こんのすけの台詞と回想、公式ダイジェストについて。一度出た説明はグレー表示 ※特歌仙の其の2、5、7、14、16、英語版テキスト探しています
6

「対大侵寇防人作戦・第2次侵寇発生」

第2次侵寇予告 16時頃

△△こんのすけ
こちらに迫り来る群敵を捕捉
「対大侵寇防人作戦フィールド」への
到達は2時間後
迎撃の準備をしてください

第2次侵寇予告 17時頃

△△こんのすけ
こちらに迫り来る群敵を捕捉
「対大侵寇防人作戦フィールド」への
到達は18時
迎撃の準備をしてください

第2次侵寇発生

△△こんのすけ
群敵との接触を確認
「対大侵寇防人作戦フィールド」に
大量の敵が出現しました!

シグナルオールレッド!
現在、全ての防衛ラインの形勢が
不利な状態です

敵を撃破して
全ての防衛ラインの形勢を
有利な状態にしましょう

第2次侵寇 全防衛ライン有利100%達成

△△こんのすけ
すべての防衛ラインにおいて形勢が有利
シグナルオールグリーン!

大きな波は越えたようです
引き続き警戒の上、観察を継続
防 衛ライン上の敵を撃退してください

「対大侵寇防人作戦・第3次侵寇発生」

第3次侵寇予告 16時頃

△△こんのすけ
こちらに迫り来る群敵を捕捉
第三波はこれまでにない規模です!
到達は18時
迎撃の準備をしてください

第3次侵寇発生

△△こんのすけ
群敵との接触を確認
「 対大侵寇防人作戦フィールド」に
大量の敵が出現しました!

シグナルオールレッド!
現在、全ての防衛ラインの形勢が
不利な状態です

敵を撃破して
全ての防衛ラインの形勢を
有利な状態にしましょう

第3次侵寇 全防衛ライン有利100%達成

△△こんのすけ
すべての防衛ラインにおいて形勢が有利
シグナルオールグリーン!
大きな波は越えたようです

ただいまより
「対大侵寇防人作戦フィールド」に
残存する敵に対し
「防人作戦・掃討戦」を開始します

全ての敵を掃討してください

このまま経過観察を続けます

本丸に移動します

「対大侵寇防人作戦・掃討戦移行」

第3次侵寇 全防衛ライン有利100%達成

△△こんのすけ
「対大侵寇防人作戦フィールド」にて
防衛ラインに変化あり

「対大侵寇防人作戦」に移動します

第3次侵寇 全防衛ライン有利100%達成後本丸帰還

△△こんのすけ
「対大侵寇防人作戦フィールド」
こちらに攻め寄せる敵なし
撃退に成功しました

しかし、変ですね……
「対大侵寇防人作戦フィールド」への
郡敵転送反応が一切なくなりました
……これは

群敵は次々と
時間遡行を始めているようです!
追跡します

……
郡敵の遡行先が判明しました!
「京都・椿寺」です

敵の目的は不明ですが
このまま郡敵が集中した後
「京都・椿寺」を群敵もろとも
隔離、放棄してしまえば

でもなぜ……

待ってください!
「京都・椿寺」はシステム上では
『本丸』と認識されています!

だから、
群敵は「京都・椿寺」に総攻撃を!?

大侵寇其の16~17『始まりの出陣』First Sortie

指定無し
本丸
各初期刀

  • 【加州清光 / 加州清光 極】

    ふーん
    Hrmm…

    そういうことしちゃうんだ。わかったよ……
    So that's what you've done. I get it…

  • 【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】

    わかったよ
    Fine

    力任せは雅じゃないが
    It isn't elegant to have to rely on force, but…

  • 【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】

    ほおん、……そうか
    Oh… So that's how it is.

    なら、やっちゃる
    All right, then there's only one thing for it.

  • 【山姥切国広 / 山姥切国広 極】

    ……そうか
    ...I get it.

    ああ、守りたいものがある
    There is something I need to protect.

  • 【蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極】

    ああ、わかった……
    Okay, I understand...

    試す価値はありそうだね
    It's worth a shot.

【始まりの一振り】
……出陣の許可を
…I need permission to sortie.
出陣先は、京都・椿寺
The destination is Tsubakidera - Kyoto.

【回想終了後】

△△こんのすけ
…………
仕方ありませんね

正規の遡行経路は既に
隔離、放棄の為の遮断フェーズに
入っているようです

その上で「京都・椿寺」へ
向かうとなると……

一振りが限界でしょう
単騎出陣のみ可能と判断します

京都・椿寺
各初期刀単騎出陣
ボイスのみ

  • 【加州清光 極】

    加州清光、行ってくる

  • 【歌仙兼定 極】

    歌仙兼定、参る

  • 【陸奥守吉行 極】

    陸奥守吉行、行くぜよ

  • 【山姥切国広 極】

    山姥切国広、出る

  • 【蜂須賀虎徹 極】

    蜂須賀虎徹、行くぞ

大侵寇其の18~19『落月』Setting Moon

指定無し
京都・椿寺
各初期刀

※マップ『∞』に変化

  • 【加州清光 / 加州清光 極】

    どこだよ……
    Where could you be…

  • 【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】

    月は、何処だ
    Where is the moon?

  • 【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】

    ……さて、届くかのう
    …Now, am I gonna be able to reach you or not…

  • 【山姥切国広 / 山姥切国広 極】

    待っていろ……
    I'm coming for you...

  • 【蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極】

    何処に居る。応えてくれ……
    Where are you? Answer me...

【三日月宗近】
時が来た
The time has arrived.

花占いは……
Flower-reading...

記憶では、一度……
On one occasion, I remember...

そのうち、数えるのを止めた
Eventually, I ceased to keep count.

これ以外、方法が……
A solution other than this...

ともに、駆けた日々を思い出す
I'm reminded of those days when we strode forth together.

来るな
Stay away.

何を守る
What do you want to protect?

……さて、手遊びは終わりだ
...We're done playing around.

たくさん、折ってきた
I have broken so many.

折れるには……、良い日だ
Today is...a good day to be broken.

  • 『落月』加州清光 / 加州清光 極

    三日月宗近!
    Mikazuki Munechika!

    くそっ……
    Damn it…

    ……ほんと、馬鹿じゃないの
    …How stupid can you get.

    こうゆう世話の焼かせ方は、気に食わない……
    I don't like how you've made me go out of my way like this…

    あそこだ!…
    There!

  • 『落月』歌仙兼定 / 歌仙兼定 極

    こうも手を煩わせるとは、いい御身分だ
    You really are brazen to be causing me this trouble.

    ……
    ……

    ……まったく、この期に及んで往生際が悪い
    …Honestly, don't you know when to give up?

    仕置は、しっかりと受けてもらうぞ。三日月宗近!
    I'm going to make sure you get your just deserts for this. Mikazuki Munechika!

    あそこか!
    Ah, there!

  • 『落月』陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極

    いちがいなお月さんじゃ……
    This moon really is something…

    くっ……
    Argh…

    ……けんど、手を伸ばし続けにゃ届くもんも届かん
    …Continuing to reach out can't bridge the unbridgeable.

    さっさと終わらせよ、三日月宗近!
    Let's finish this, Mikazuki Munechika!

    あそこじゃ!
    There!

  • 『落月』山姥切国広 / 山姥切国広 極

    ……どこにいるんだ、応えろ! 三日月宗近!
    ...Tell me where you are! Mikazuki Munechika!

    ……くそっ
    ...Damn it.

    三日月宗近。折れるなど、絶対に……許さない
    Mikazuki Munechika. You breaking...is something I could never accept.

    勝手に折れるくらいなら、俺が……! さっさと出てこい!
    If you think it's fine to go off and get broken, I'll...! Come out, already!

    あそこか……!
    Ah, there...!

  • 『落月』蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極

    三日月宗近! 何処に居るんだ!
    Mikazuki Munechika! Where are you?!

    ……くっ
    ...Blast.

    必ず見つける。必ず取り戻す……
    I must find you. I must get you back...

    必ず、連れて帰るぞ。三日月宗近!
    I'm not returning without you. Mikazuki Munechika!

    あそこか……
    There...

大侵寇其の20~21『花の御所』The Flower Palace

指定無し
京都・椿寺
各初期刀

※台詞分岐

  • 『花の御所』加州清光 / 加州清光 極

    おい、何やってんだよ!
    Hey, what are you doing?

    勝手に出て行ってさ……
    Going off on your own…

    その上、折れてもいいだって!?
    And what were you talking about, saying it's fine to get broken?

    こんなことして、誰が喜ぶと思ったわけ? / そんなの誰も喜ばないって分からないなら……焼きがまわったな
    You think doing this is going to make anyone happy?
    / If you didn't realize this wouldn't make anyone happy…you must have lost your edge.

    ……ああ。まだわからないってんなら、わからせてやるよ / ……なら、わからせてやる。……味あわせてやる
    …All right. If you still don't get it, I'll make you understand.
    / …So I'm gonna have to make you understand. …I'll make you feel it.

    同じって言ったよな。だったら……
    You said it's the same for you. Well…

    だったら、俺にとってそれは……あんたごとなんだよ! / 俺にとってそれは、あんたごと守るってことだ!
    In my case…what I want to protect includes you as well!
    / What I want to protect includes you as well!

    ※画面を斬る

    大人しく言うこと聞くような可愛げは、あいにく……持ち合わせていない!
    Sorry to say, but obediently doing what I'm told…just isn't my thing!

    それが、俺の守りたい景色
    This is what I want to protect.

    俺の物語だ
    It's my story.

    来い、三日月宗近
    Come here, Mikazuki Munechika.

  • 『花の御所』歌仙兼定 / 歌仙兼定 極

    さて、どのような歌を所望か
    Now then, what kind of poem would you like?

    ……答えはない、か
    No reply, eh?

    だんまりを決め込むのは構わないが、僕は文系だからね……
    If you don't want to talk, then suit yourself, but as you know, I'm a sword of the arts…

    いにしえの御所に降りて見上ぐるも 月隠らるる 花燃ゆるのに
    Having descended to the age-old palace, the moon at which I look up wavers, though the flowers are resplendent.

    これだけ花が咲き狂う様は、いっそ悍おぞましい / そろそろ諦めたらどうだろうか。僕はあなたほど気が長くない
    To the contrary, such an unbridled bloom unsettles me.
    / I suggest you give up already. I don't have your patience.

    その豊香で月を隠そうというならば…… / その豊香で月を隠そうというならば……、いっそ散らしてやるさ
    If you intend to shroud the moon with thick fragrance…
    / If you intend to shroud the moon with thick fragrance, I shall simply have to blow it all away!

    力づくでも応えてもらおう! / 力づくでも!
    Even if it takes force, I will have you answer for it! / Even if it takes force!

    ※画面を斬る

    本丸に月が輝かねば、雅ではないんでね! / 我が本丸には、我らが月が輝いてこそ雅というものだ!
    A moonless Hpnmaru is too inelegant, you see!
    / Our Honmaru's elegance depends on having the moon to illuminate it!

    それが、僕の守りたい景色
    This is what I want to protect.

    僕の物語だ
    It's my story.

    来い、三日月宗近
    Come here, Mikazuki Munechika.

  • 『花の御所』陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極

    ……もうええじゃろ
    …Surely this is enough.

    わしも刀剣男士やき、覚悟あってのこととは分かる
    As a fellow Touken Danshi, I understand you didn't make this decision lightly.

    じゃが……
    Even so…

    すまんのう。黙って行かせるがは道理が通らん / すまんのう。わしも強欲じゃ。目指すもんを諦める訳にはいかん
    I'm sorry. It wouldn't have felt right for me to have sat by and let you go.
    / I'm sorry. I'm a greedy guy, too. I can't accept giving up on my goal.

    三日月宗近っちゅう刀剣男士は、囮になるような柄やない。まっことしわい奴じゃ
    The Mikazuki Munechika I know is too good to serve as bait. You're a truly fierce guy.

    ……やき
    That said…

    いつまでもその光に照らされゆうだけと思うなよ! / ええ格好つけたおんしゃあに守られゆうだけと思うなよ!
    Don't go thinking we're gonna stay basking in your light forever!
    / What you did was pretty badass, but don't think it's only us getting protected by you!
    (※どちらも台詞の後、掛け声あり)

    ※画面を斬る

    いくら逃げても、わしらの月を掴みに行くぜよ! / いくら雲に紛れても、わしらの月を掴みに行くぜよ!
    Run as you like, because I'm coming to claim our moon!
    / You can hide behind the clouds all you want, I'm coming to claim our moon!
    (※どちらも台詞の後、掛け声あり)

    それが、わしの守りたい景色
    This is what I want to protect.

    わしの物語じゃ
    It's my story.

    来い、三日月宗近
    Come here, Mikazuki Munechika.

  • 『花の御所』山姥切国広 / 山姥切国広 極

    ……出てこい、三日月宗近 / 出てこい、三日月宗近!
    ...Come out here, Mikazuki Munechika. / Come out here, Mikazuki Munechika!

    あんたの考えそうなことだ / あんたの考えそうなことくらいわかっている
    Of course you would think to do this.
    / It wasn't hard for me to figure out your plan.

    これが……、同じだと? / これが、同じだと?
    Is this what you meant...when you said it's the same for you?
    / Is this what you meant when you said it's the same for you?

    どれだけ月を見上げてきたと思っている
    Don't you know how long I've spent staring up at the moon?

    本丸の代わりになって、囮になどなって守ったつもりか? / 本丸の代わりになって、囮になどなって守ったつもりか? 笑わせるな
    I guess you think you've protected the Honmaru by acting as a decoy.
    / I guess you think you've protected the Honmaru by acting as a decoy. What a joke.

    ……安心しろ。俺は、あんたを助けに来たわけじゃない / ……安心しろ、偏屈じじい。俺は、あんたを助けに来たわけじゃない
    ...You don't need to worry. This isn't about me rescuing you.
    / ...You don't need to worry, you foolish old man. This isn't about me rescuing you.

    俺は、守る。……守り抜くために来た!
    It's about me protecting something. ...And seeing it through to the end!

    ※画面を斬る

    あんたの居る本丸をな! / あんたと過ごした時間ごと、あんたの居る本丸をな!
    That "something" being the Honmaru with you there!
    / That "something" being the Honmaru where we lived and spent time together!

    それが、俺の守りたい景色
    This is what I want to protect.

    俺の物語だ
    It's my story.

    来い、三日月宗近
    Come here, Mikazuki Munechika.

  • 『花の御所』蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極

    甘いと言われるかも知れないが……迎えに来た
    You might think me naive...but I've come to bring you back.

    笑いたければ笑え
    You are welcome to laugh.

    どれだけ尋ねても、月は笑っているだけだ
    The moon never does more than laugh, no matter how I probe it.

    俺は、この行為をとてもあなたらしいと思っている / 俺は、この行為と、あなたの想いを……とてもあなたらしいと思っている
    What you're doing is befitting of you, I'd say.
    / What you're doing, and your reasons for it...are befitting of you, I'd say.

    俺には、それができるだろうかと考える / 俺には、それができるだろうかと考える。その機会がここにはある
    It makes me wonder if I could do the same.
    / It makes me wonder if I could do the same. And now here is my chance.

    俺は望む…… / 俺はそれを望む。己と向き合うため……
    I have a wish... / I'd hoped for this. In order to face myself...

    月よ、映してくれ!
    Moon, appear to me!

    ※画面を斬る

    そして、俺たちの本丸を静かに照らしてくれ! / そして、俺たちの本丸を優しく……照らしてくれ!
    And shine your silent light upon our Honmaru!
    / And now, I ask you: shine your kind light...upon our Honmaru!

    それが、俺の守りたい景色
    This is what I want to protect.

    俺の物語
    It's my story.

    来い、三日月宗近
    Come here, Mikazuki Munechika.

【「京都・椿寺」出陣後】

△△こんのすけ
(始まりの一振り)、帰還!
そして……

(The One of Starting Five)has returned!
And…

大侵寇其の22~23『月、還る』The Return of the Moon

指定無し
本丸
各初期刀

  • 【加州清光 / 加州清光 極】

    大丈夫。三日月宗近ならここだよ
    Don't worry. Mikazuki Munechika is here with me.

  • 【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】

    大丈夫だよ。三日月宗近ならここに
    Be at ease. I have Mikazuki Munechika with me.

  • 【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】

    大丈夫、三日月宗近ならここじゃ
    Relax, Mikazuki Munechika's with me here.

  • 【山姥切国広 / 山姥切国広 極】

    ……大丈夫だ。三日月宗近ならここに / 大丈夫だ。三日月宗近ならここに
    ...It's all right. I've got Mikazuki Munechika with me.
    / It's all right. I've got Mikazuki Munechika with me.

  • 【蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極】

    大丈夫、三日月宗近ならここに在る
    It's okay, I have Mikazuki Munechika with me.

※三日月宗近は本体に戻った状態

【三日月宗近】
ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ
Yes. I'm having to take a little rest. But fret not, I'll soon be back.

  • 【加州清光 / 加州清光 極】

    来たな
    They're here.

  • 【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】

    おいでになったようだ
    It looks like they've arrived.

  • 【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】

    来たにゃあ
    They're here.

  • 【山姥切国広 / 山姥切国広 極】

    来たか…… / 来たか
    They're here... / So they're here.

  • 【蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極】

    来たようだね
    It seems they're here.

【三日月宗近】
それ見たことか
This is what I wanted to prevent.

【三日月宗近】
敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう
The enemy had divided up their forces, as the majority were being held in that vortex. With nothing to hold them back, they can again strike the Honmaru in a large wave.

  • 【加州清光 / 加州清光 極】

    しょーちの上だっての / しょーちの上だっての。無駄話してると舌噛むぜ?
    That's no news to me.
    / That's no news to me. And you know, we're going to be in trouble if we talk too long.

  • 【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】

    何を今さら。小言は聞かないよ / 何を今さら。小言は聞かないよ。戦支度は出来ている
    Enough of that now. No more arguing.
    / Enough of that now. No more arguing. We are prepared for battle.

  • 【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】

    ちったあ観念して捕まっちょけ / ちったあ観念して捕まっちょけ。嫌がっても一緒に連れてくぜよ
    Forget about that and just come with me.
    / Forget about that and just come with me. We're heading home whether you like it or not.

  • 【山姥切国広 / 山姥切国広 極】

    ……いい加減、観念しろ / ごちゃごちゃ言うな。いい加減、観念しろ
    ...Just forget about that. / Enough jabbering. Just forget about that.

  • 【蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極】

    承知の上だよ、受けて立つさ / 承知の上だよ、受けて立つさ。虎徹の真作を甘く見ないでもらいたい
    I know, and we're going to take them on.
    / I know, and we're going to take them on. Honestly, you should know better than to doubt a genuine Kotetsu.

【三日月宗近】
ははは、すまんすまん
Ha ha ha, forgive me.

【回想終了後】

△△こんのすけ
やはり、辿られたようですね
敵は本丸のすぐ傍まで来ています
It seems they've traced it.
The enemies are very near the Honmaru.

こうなれば、受けて立ちましょう!
We'll take it as ot is!

全刀剣男士はの状態
いつでも出陣可能です
直ちに第一部隊の編成を!
All Touken Danshi are in perfect condition.
We are ready to go into battle at any time.
Form Team One immediately!

大侵寇其の24~25『決戦』The Decisive Battle

指定無し
本丸・門前
各初期刀

※台詞分岐
※大型の敵『混』

  • 『決戦』加州清光 / 加州清光 極

    【加州清光 / 加州清光 極】
    あれも時間遡行軍なのかよ……
    You're telling me that's part of the HRA?

    【三日月宗近】
    うむ、あのような骨董まで持ち出すか
    Yes. For them to have brought out an antique like that...

    【加州清光 / 加州清光 極】
    え、どういうこと?
    Huh? What are you saying?

    【三日月宗近】
    あの巨体で動けば、歴史を変えるにせよ守るにせよ見境なく破壊される
    With something so massive, only indiscriminate destruction can result—to those protecting history, as well as those trying to alter it.

    【加州清光 / 加州清光 極】
    あー、もう。見て来たみたいに言っちゃって……
    The heck… You're speaking as if you've seen that happening…

    【三日月宗近】
    なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう? そんなところだ
    Don't you know the saying "today's ally is tomorrow's enemy"? This is a case of that.

    【三日月宗近】
    それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ
    The other thing is that it's not the tool that matters, but how it's used—that goes for any occasion or era.

    【三日月宗近】
    さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう?
    Now what say we make our move? You don't drag out an old thing like this for nothing, right?

    【加州清光 / 加州清光 極】
    わかってんじゃん。しっかりと働いてもらうからな、三日月宗近 / へへ、そうね。しっかりと働いてもらうからな、三日月宗近
    So you're good to go? I expect you'll pull your weight, Mikazuki Munechika.
    / Heheh, all right. I expect you'll pull your weight, Mikazuki Munechika.

    【加州清光 / 加州清光 極】
    皆で力を合わせれば、勝てる! これはそういう戦いだ
    We'll win this if we combine our strength. It's that kind of battle.

    ※遡行軍から攻撃を受け、中傷状態に

    【加州清光 / 加州清光 極】
    ……くうっ!
    …Argh!

    【三日月宗近】
    ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか
    Oh dear. It isn't suffering any damage at all.

    【三日月宗近】
    俺を使え、加州清光!
    Wield me, Kashuu Kiyomitsu!

    【加州清光 / 加州清光 極】
    やるか、三日月宗近
    Let's do this, Mikazuki Munechika.

    ※映像演出

    【加州清光 / 加州清光 極】
    今だ!
    Now!

    【三日月宗近】
    ああ、ゆくぞ
    To battle!

  • 『決戦』歌仙兼定 / 歌仙兼定 極

    【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】
    あの無粋な化け物は……
    My word, what is that unsightly monstrosity…

    【三日月宗近】
    うむ、あのような骨董まで持ち出すか
    Yes. For them to have brought out an antique like that...

    【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】
    骨董……、我楽多の間違いでは?
    Antique… I believe "junk" would be more accurate, no?

    【三日月宗近】
    ただ大きくて強い。要は、雅ではない兵器だ
    Size and brute strength are its only merits. In short, it's a clumsy weapon.

    【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】
    なるほど、あれが出てきた経緯を知っているということか
    Oh I see, so you know the reason it's here.

    【三日月宗近】
    なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう? そんなところだ
    Don't you know the saying "today's ally is tomorrow's enemy"? This is a case of that.

    【三日月宗近】
    それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ
    The other thing is that it's not the tool that matters, but how it's used—that goes for any occasion or era.

    【三日月宗近】
    さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう?
    Now what say we make our move? You don't drag out an old thing like this for nothing, right?

    【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】
    もちろんだ、三日月宗近。僕の眼に狂いはない
    Indeed, Mikazuki Munechika. There is no questioning my decision.

    【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】
    皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ
    We'll win this if we combine our strength. It's that kind of battle.

    ※遡行軍から攻撃を受け、中傷状態に

    【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】
    ……うっ!
    …Ugh!

    【三日月宗近】
    ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか
    Oh dear. It isn't suffering any damage at all.

    【三日月宗近】
    俺を使え、歌仙兼定!
    Wield me, Kasen Kanesada!

    【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】
    やるか、三日月宗近
    Let's do this, Mikazuki Munechika.

    ※映像演出

    【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】
    今だ!
    Now!

    【三日月宗近】
    ああ、ゆくぞ
    To battle!

  • 『決戦』陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極

    【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】
    あれも時間遡行軍かのう
    …So the HRA had something like that…

    【三日月宗近】
    うむ、あのような骨董まで持ち出すか
    Yes. For them to have brought out an antique like that...

    【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】
    興味深いにゃあ
    Interesting.

    【三日月宗近】
    もはや古の遺物よ。古めかしいだけで、新しいものなど何もない
    It is a relic of a bygone age—an outdated thing, with no new tricks up its sleeves.

    【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】
    ほーん、あれを知っちゅうことはわかった
    Ohoh. So you know about it.

    【三日月宗近】
    なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう? そんなところだ
    Don't you know the saying "today's ally is tomorrow's enemy"? This is a case of that.

    【三日月宗近】
    それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ
    The other thing is that it's not the tool that matters, but how it's used—that goes for any occasion or era.

    【三日月宗近】
    さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう?
    Now what say we make our move? You don't drag out an old thing like this for nothing, right?

    【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】
    ああ。月の帆があればどこまでも行けそうぜよ / ああ。月の帆があれば千人力じゃ
    Let's do it. With the moon as my sail, I feel like I can go anywhere
    / Let's do it. With the moon as my sail, I feel like I've got an army at my back.

    【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】
    皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いじゃ
    We'll win this if we combine our strength. It's that kind of battle.

    ※遡行軍から攻撃を受け、中傷状態に

    【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】
    ……ぐっ!
    …Urgh!

    【三日月宗近】
    ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか
    Oh dear. It isn't suffering any damage at all.

    【三日月宗近】
    俺を使え、陸奥守吉行!
    Wield me, Mutsunokami Yoshiyuki!

    【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】
    やるか、三日月宗近
    Let's do this, Mikazuki Munechika.

    ※映像演出

    【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】
    今じゃ!
    Now!

    【三日月宗近】
    ああ、ゆくぞ
    To battle!

  • 『決戦』山姥切国広 / 山姥切国広 極

    【山姥切国広 / 山姥切国広 極】
    あれも時間遡行軍なのか / あれも時間遡行軍なのか……
    ...Is that part of the HRA? / Is that part of the HRA?

    【三日月宗近】
    うむ、あのような骨董まで持ち出すか
    Yes. For them to have brought out an antique like that...

    【山姥切国広 / 山姥切国広 極】
    ……どういうことだ? / どういうことだ?
    ...What are you saying? / What are you saying?

    【三日月宗近】
    あの大きさでは、歴史を変えるにせよ守るにせよ広範な影響が出る
    Something so massive will affect everyone in a wide area—meaning those protecting history, as well as those trying to alter it.

    【山姥切国広 / 山姥切国広 極】
    ……あれの起源を知っているのか? / そういうことじゃない。あれの起源を知っているのか
    ...Do you know its origins then?
    / That's not what I wanted to know. Do you know the origins of that thing?

    【三日月宗近】
    なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう? そんなところだ
    Don't you know the saying "today's ally is tomorrow's enemy"? This is a case of that.

    【三日月宗近】
    それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ
    The other thing is that it's not the tool that matters, but how it's used—that goes for any occasion or era.

    【三日月宗近】
    さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう?
    Now what say we make our move? You don't drag out an old thing like this for nothing, right?

    【山姥切国広 / 山姥切国広 極】
    ……ああ、そのつもりだ。しっかりと働いてもらうぞ、三日月宗近 / ああ、そのつもりだ。しっかりと働いてもらうぞ、三日月宗近
    ...Yeah, you've got it. I'm going to need you to pull your weight, Mikazuki Munechika.
    / Yeah, you've got it. I'm going to need you to pull your weight, Mikazuki Munechika.

    【山姥切国広 / 山姥切国広 極】
    ……皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ / 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ
    We'll win this if we combine our strength. It's that kind of battle.
    / We'll win this if we combine our strength. It's that kind of battle.

    ※遡行軍から攻撃を受け、中傷状態に

    【山姥切国広 / 山姥切国広 極】
    ……くっ!
    ...Urck!

    【三日月宗近】
    ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか
    Oh dear. It isn't suffering any damage at all.

    【三日月宗近】
    俺を使え、山姥切国広!
    Wield me, Yamanbagiri Kunihiro!

    【山姥切国広 / 山姥切国広 極】
    ……やるか、三日月宗近
    ...Let's do this, Mikazuki Munechika.

    ※映像演出

    【山姥切国広 / 山姥切国広 極】
    今だ!
    Now!

    【三日月宗近】
    ああ、ゆくぞ
    To battle!

  • 『決戦』蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極

    【蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極】
    ……あれも時間遡行軍
    ...That's part of the HRA?

    【三日月宗近】
    うむ、あのような骨董まで持ち出すか
    Yes. For them to have brought out an antique like that...

    【蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極】
    あのような巨体では……
    At that size, it'll...

    【三日月宗近】
    数を揃えた方が強いはず、というのは認めるが
    In theory, the side with greater numbers is stronger.

    【蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極】
    あれが生まれたいきさつを知っているのか
    Do you know how it came into being, then?

    【三日月宗近】
    なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう? そんなところだ
    Don't you know the saying "today's ally is tomorrow's enemy"? This is a case of that.

    【三日月宗近】
    それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ
    The other thing is that it's not the tool that matters, but how it's used—that goes for any occasion or era.

    【三日月宗近】
    さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう?
    Now what say we make our move? You don't drag out an old thing like this for nothing, right?

    【蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極】
    ああ。天下の名刀を活かしてみせよう、三日月宗近
    Indeed. I shall have you live up to your status as one of the great swords, Mikazuki Munechika.

    【蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極】
    皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ
    We'll win this if we combine our strength. It's that kind of battle.

    ※遡行軍から攻撃を受け、中傷状態に

    【蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極】
    ……つっ!
    ...Urf!

    【三日月宗近】
    ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか
    Oh dear. It isn't suffering any damage at all.

    【三日月宗近】
    俺を使え、蜂須賀虎徹!
    Wield me, Hachisuka Kotetsu!

    【蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極】
    やるか、三日月宗近
    Let's do this, Mikazuki Munechika.

    ※映像演出

    【蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極】
    今だ!
    Now!

    【三日月宗近】
    ああ、ゆくぞ
    To battle!

大侵寇其の26~27『決戦 勝利』Victory in the Decisive Battle

指定無し
本丸・門前
各初期刀

※台詞分岐

  • 『決戦 勝利』加州清光 / 加州清光 極

    【三日月宗近】
    勝ったか
    It seems we've won.

    【加州清光 / 加州清光 極】
    ……だね
    …That we have.

    【三日月宗近】
    政府は『大侵寇』で大きな被害を受けた。完全に立て直すには時間がかかるだろう
    The “Great Invasion” has dealt the government a major blow. It will be a while before they return to functioning normally.

    【三日月宗近】
    それに……
    Also…

    【加州清光 / 加州清光 極】
    えー、まだなんかあんの?
    What, is there something else you want to say?

    【三日月宗近】
    ……いや、驚いているのだ
    …I am surprised.

    【加州清光 / 加州清光 極】
    なんだよ、それ / なんだよ、それ。ちゃんと話してもらうからな?
    Surprised? / Surprised? Mind explaining?

    【加州清光 / 加州清光 極】
    そもそも、理由はなんであれ勝手に出ていったことを俺は怒ってんの
    Whatever your reasons were, I'm still mad at you for leaving without a word like that.

    【加州清光 / 加州清光 極】
    怒ってる……いや、違うな…… / ……いや、違うな。……心配した。本当に心配したんだからな。じじいはおとなしく若造にお世話されてろ
    Or maybe I'm not mad… It's more like…
    / …Or actually… I guess I was worried. Genuinely worried. You need to calm down and let us youngsters look after things, old timer.

    【三日月宗近】
    ……変わったな
    You have changed.

    【加州清光 / 加州清光 極】
    は? そりゃ変わるでしょ! こんなめんどくさい年寄りが居るんだから。そっちこそ成長しろ / は? そりゃ変わるでしょ! こんな面倒くさいのがいるんだから……
    Well, duh! How could I not change, when I've got an old man causing me a world of trouble. In fact, I'd say it's you that needs to do some maturing.
    / Well, duh! How could I not change? When I've got someone causing me a world of trouble.

    【三日月宗近】
    変わる、か。……ああ、変わったのだな
    Change... I can't deny that you have.

  • 『決戦 勝利』歌仙兼定 / 歌仙兼定 極

    【三日月宗近】
    勝ったか
    It seems we've won.

    【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】
    敵を退けただけだ
    We've seen off our enemy, yes.

    【三日月宗近】
    客観的に見たら、そうだろうな
    That's an objective view of the situation.

    【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】
    それ以外に何が?
    You've more to say?

    【三日月宗近】
    偉大な進歩とも言えなくはない。まあ、俺からしたら……だが
    Quite remarkably, and for the better, I'd say. At least, that's how it feels to me…

    【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】
    へえ。ときに三日月宗近。僕たちの本丸は無事であるわけだが……
    Really. But anyway, Mikazuki Munechika. Our Honmaru is safe…

    【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】
    そして、僕は風雅な歌会を所望している / ……見渡せば 千林万花こき混ぜて 大厦ぞ春の 錦なりける
    And I would like us to host a refined poetry gathering.
    / …The thousand trees before me mingle with ten thousand flowers. It is a grand edifice, the embroidery of spring.

    【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】
    おや、こんなところに美しい月が / もちろん空には、月と、織り上げよう
    Well, would you look at that, a most fine moon.
    / Let it adorn the sky, alongside the moon.

    【三日月宗近】
    ……変わったな
    You have changed.

    【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】
    それはどうかな。もとから僕はこうさ。詠む景色の香は移り変わるがね
    I wouldn't be so sure. This is how I've always been. Although, the scents of my poem's scenery do change with time.

    【三日月宗近】
    変わる、か。……ああ、変わったのだな
    Change... I can't deny that you have.

  • 『決戦 勝利』陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極

    【三日月宗近】
    勝ったか
    It seems we've won

    【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】
    おー、まっことことうたにゃあ
    It was rough going, but we made it through.

    【三日月宗近】
    ああ。だが『大侵寇』で政府は大きな被害を受けたようだ、が……
    Indeed. However, the “Great Invasion” seems to have dealt the government a major blow, and yet…

    【三日月宗近】
    ……その先に手が届くとは
    …Incredibly, there is more to this.

    【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】
    まーた、お月さんは隠し事かのう / おーおー、今度は雲を掴ませようとしゆう
    So you've got more secrets, Mr. Moon?
    / We sure did, and next up we'll go and claim the clouds.

    【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】
    さっさと吐いてしもうた方が身のためやと思うが / さっさと吐いてしもうた方が身のためやと思うけんど
    I think it'd be best for you to be out with it already.
    / I think you'd best be out with it.

    【三日月宗近】
    いやはや、俺も驚いているのだ
    No, this situation has surprised me as well.

    【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】
    ほーん、本当かのう
    Has it really, I wonder?

    【三日月宗近】
    ……ふむ
    …Hmmm.

    【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】
    呆けたち、いかん。そういうの韜晦と言うきに
    You shouldn't make out like you know nothing. Don't try and hide.
    ※韜晦
    1.自分の本心や才能・地位などをつつみ隠すこと。2.身を隠すこと。姿をくらますこと。

    【三日月宗近】
    ……変わったな
    You have changed.

    【陸奥守吉行 / 陸奥守吉行 極】
    そりゃあ変わる。目指す先がえらーい遠くにあったきのう / そりゃあ変わる。目指す先がえらーい遠くにあったきのう。……でも、だから掴もうとする。手を伸ばして。おんしもそうじゃろ?
    I couldn't help but change. My goal was just that distant.
    / I couldn't help but change. My goal was just that distant. …But that's why I wanted it—stretched out for it. Don't you feel the same?

    【三日月宗近】
    変わる、か。……ああ、変わったのだな
    Change... I can't deny that you have.

  • 『決戦 勝利』山姥切国広 / 山姥切国広 極

    【三日月宗近】
    勝ったか
    It seems we've won.

    【山姥切国広 / 山姥切国広 極】
    ……もう少し喜んだらどうだ / もう少し喜んだらどうだ
    ...You could be a bit happier about it. / You could be a bit happier about it.

    【三日月宗近】
    そうもいくまい。政府は『大侵寇』で大きな被害を受けた。それに……
    I'm afraid not. The "Great Invasion" has dealt the government a major blow. Also...

    【三日月宗近】
    この展開は、見た事がないのだ
    What happened here is unlike anything I've seen.

    【山姥切国広 / 山姥切国広 極】
    まだ、色々と秘密を抱えているようだな、三日月宗近。だが…… / 三日月宗近、無理に話せとは言わない
    I gather there's still a lot you're keeping to yourself, Mikazuki Munechika. But...
    / Mikazuki Munechika, I won't make you tell me against your will.

    【山姥切国広 / 山姥切国広 極】
    それも、三日月宗近の物語なんだろう? / それが、三日月宗近の物語ならば……それは、この本丸の物語だ
    That's part of your story, isn't it?
    / If it's part of your story...it's a story belonging to the Honmaru.

    【山姥切国広 / 山姥切国広 極】
    ならばそれも、俺の守りたいものだ / そして……、俺の守りたいもの
    Meaning it's part of what I want to protect. / So...it's part of what I want to protect.

    【三日月宗近】
    ……変わったな
    You have changed.

    【山姥切国広 / 山姥切国広 極】
    どれだけ月を見上げてきたと思っているんだ。変わりもするさ。……あんたも変わればいい / ふ……、どれだけ月を見上げてきたと思っているんだ。変わりもするさ。あんたも変わればいい
    Don't you know how long I've spent staring up at the moon? Of course I've changed. ...You ought to change as well.
    / Heh... Don't you know how long I've spent staring up at the moon? Of course I've changed. And you ought to change as well.

    【三日月宗近】
    変わる、か。……ああ、変わったのだな
    Change... I can't deny that you have.

  • 『決戦 勝利』蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極

    【三日月宗近】
    勝ったか
    It seems we've won.

    【蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極】
    撃退したのは確かだ
    Evidently, we have defeated them.

    【三日月宗近】
    それでも、……今までにない風景だ
    True...but this is something I've never seen before.

    【三日月宗近】
    ……いや、なんでもない
    ...No, forget I said that.

    【蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極】
    お疲れのところ申し訳ないが、言っておかなくてはいけない
    I know you must be tired, so forgive me, but I must tell you...

    【蜂須賀虎徹 極】
    今後は、隠し事はやめてもらいたい
    From now, I'd prefer if you stopped keeping secrets.

    【蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極】
    ……が、これはあくまで俺の意見だ。それを、まずは伝えさせて欲しい
    From now, I'd prefer if you stopped keeping secrets.
    / ...Although, this is only how I feel. I thought I should let you know that first.

    【三日月宗近】
    ……ほう
    ...Oh.

    【蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極】
    そして、俺がまた訊ねることを許してほしい。なぜそのように美しく、そのように寂しく、そのように強いのか / そして、俺がまた訊ねることを許してほしい。俺は、あなたと、あなたが照らすこの場所から学ばせてもらっている
    Also, I wish to ask you again: what is it that makes you so radiant, so aloof, and so resolute?
    / Also, please allow me to ask you again. I will continue learning from you, and from this place that your light illuminates.

    【三日月宗近】
    ……変わったな
    You have changed.

    【蜂須賀虎徹 / 蜂須賀虎徹 極】
    あなたのおかげでもある。あなただって、そうだろう? / ……ふふ。あなただって、そうなんじゃないかな?
    Partially thanks to you. Is the same not true of you? / ...Heh. Wouldn't you say the same is true for you?

    【三日月宗近】
    変わる、か。……ああ、変わったのだな
    Change... I can't deny that you have.

※スタッフロール

大侵寇其の28『月、新た』The Moon Renewed

指定無し
本丸・門前
※スタッフロール後

【三日月宗近】
あの時、確かに折れてもよいと……そう思ったのだ。思ってしまったのだ
I can't deny that at that time...I was resigned to being broken. That was the conclusion I reached.

【三日月宗近】
……いや、そう思わせてくれたのだな。などと言ったら、また怒らせてしまうか
...But I only thought that because of them. Although saying that would doubtless anger them again.

【三日月宗近】
ははは。しかしその結果が、再現できなかった活路へとこうして繋がるとは……、皮肉なものだ
Ha ha ha. It's ironic that the result of that provided us with a means of survival I couldn't reproduce myself.

【三日月宗近】
囚われ、未来へ進めずにいたのは俺だったということか
So it was I who was stuck with fixed ideas, and who failed to move on to the future.

【三日月宗近】
……うん。今宵ばかりは、新たな月に祝おう
...Well. Tonight I shall make a point of toasting the new moon.

第一節 朔

【出陣、帰還】

△△こんのすけ
まずは
この本丸を守り抜いてくださり
感謝申し上げます
First of all, thank your defending the Honmaru.

政府本部の完全な復旧には
少々時間がかかる見込みですが
主な機能は失わずに済んだようです
The government headquarters will take time to be restored, but it appears that the main functions have not been lost.

また、政府は復旧と共に、
今後の対策として
本丸システムのバージョンアップの
検討にも入ったようです
In addition, the government is working to update the Honmaru system as well as restoring the functions for future measures.

詳細は追ってわかると思います
We'll know more details as they come in.

引き続き4月12日12時59分まで
「対大侵寇防人作戦フィールド」での
「防人作戦・掃討戦」に
参加が可能です
We can still participate to "Guardian Operation - Extermination" in "Guardian Operation Against Great Invasion Field" until 4/11, 8:59 PM PDT.

全ての敵を掃討してください
Plese repel all enemies.

【イベント終了後ログイン時】

△△こんのすけ
「対大侵寇防人作戦
フィールド」撤収
「対大侵寇防人作戦」を終了します

また、戦国の記憶「京都・椿寺」は
修復及び範囲の拡張を行い
「京都・西陣」と改めます

政府本部は主な機能を保ちつつ
引き続き復旧を勧めていますが
しばらく時間がかかる見込みです

完全な復旧、及び検討に入りました
本丸システムのバージョンアップの
詳細は追ってお知らせします

刀剣乱舞-本丸通信-【公式】 @tkrb_ht

審神者の皆さま。「対大侵寇防人作戦フィールド」での目を見張るようなご活躍、誠に感謝いたします。おかげさまで、この先に光が差しました!△△ #刀剣乱舞 #とうらぶ #防人作戦 twitter.com/TOUKEN_STAFF/s…

2022-04-04 19:01:26
刀剣乱舞ONLINE【運営】 @TOUKEN_STAFF

【今後の予定公開】 4月の今後の予定を改めて公開いたします。詳細および4月以降の予定は改めてお知らせしてまいります。引き続き『刀剣乱舞-ONLINE-』をよろしくお願いいたします。 #刀剣乱舞 #とうらぶ pic.twitter.com/lqwakvzO8U

2022-04-04 19:00:52

▼2022年04月12日

※三日月宗近 極 実装、椿寺の名称変更

刀剣乱舞ONLINE【運営】 @TOUKEN_STAFF

【極の姿となった刀剣男士が登場】 メンテナンス終了時より、「三日月宗近」の極(きわめ)の姿を実装いたします。ぜひ修行に送り出して新たな姿をご確認ください。 ※刀剣男士の修行についての詳細は、ゲーム内の「遊び方」よりご確認ください。 #刀剣乱舞 #とうらぶ #極 #極の姿 pic.twitter.com/dYQitWIujL

2022-04-12 16:19:04
拡大
刀剣乱舞ONLINE【運営】 @TOUKEN_STAFF

(3/5) ・三日月宗近の「極」を実装 ・新刀剣男士「七星剣」を実装 ・イベント「対大侵寇防人作戦」の任務「対大侵寇防人作戦の敵を6000体撃破」「対大侵寇防人作戦の敵を10000体撃破」を達成した報酬を配布 ・『大侵寇』の物語を解放 #刀剣乱舞 #とうらぶ

2022-04-12 17:07:12
刀剣乱舞ONLINE【運営】 @TOUKEN_STAFF

(4/5) ・近侍からのプッシュ通知機能に刀剣男士を追加 ・戦国の記憶「京都・椿寺」の合戦場を調整 ・成人年齢引き下げに伴う「甲州金」を1か月で購入できる上限の対象年齢を一部変更 ・システムメンテナンス ・スマホアプリ版 アップデート #刀剣乱舞 #とうらぶ

2022-04-12 17:07:12
刀剣乱舞ONLINE【運営】 @TOUKEN_STAFF

【戦国の記憶「京都・椿寺」の合戦場について】 本メンテナンスにて、下記の調整を行います。 ・戦国の記憶「京都・椿寺」の合戦場の名称 ・戦国の記憶の合戦場選択画面で表示されるテキスト ・戦国の記憶「京都・椿寺」の合戦場のマップ ・一部回想の地域の名称 #刀剣乱舞 #とうらぶ

2022-04-12 16:29:01

▽ここまでのあらすじ動画まとめ

刀剣乱舞ONLINE【運営】 @TOUKEN_STAFF

(1/2) 【ログイン時の演出について】 2月22日(火)メンテナンス終了以降、2021年12月7日(火)以降のゲームの進行状況に応じて、ゲームにログインした際にこんのすけが「ここまでのあらすじ」をお伝えします。 ※ログイン状況により演出の再生が行われない場合もございます。 #刀剣乱舞 #とうらぶ

2022-02-22 16:07:40

ダイジェスト①「青野原」限定開放~イベント 「対大侵寇強化プログラム・序盤」

△△こんのすけ
ーここまでのあらすじー
新たな合戦場予定地「青野原」にて
敵に想定外の動きが発生

-Synopsis Until Now-
At the newly planned battlefield
"Aonohara", the enemy has made an unexpected move.

急遽、
調査へと向かった刀剣男士たちは
そこに広がる無秩序な破壊を目にする

The Touken Danshi hurriedly set out to investigate only saw the uncontrolled destruction spreaded.

強敵に苦戦しつつも、各本丸の強力に
より調査は継続されるが……
それは、全長に過ぎなかった

While struggling with strong enemies,
the investigation continues with the cooperation of each Honmaru…
But, that was only an ill omen.

空前の規模にて進行する敵軍が
政府によって観測される

The government recorded the enemy teams advancing on an unprecedented scale.

政府はそれを『大侵寇』と命名
最大の警戒態勢として
「対大侵寇強化プログラム」の実行に至った

The government has named it "The Great Invasion" .
"Enhancement Program Against Great Invasion" was held to be high alert.

ダイジェスト②「対大侵寇強化プログラム」、「入電」

△△こんのすけ
ーここまでのあらすじ その2ー
『大侵寇』の勢力はなおも拡大
その数、十億以上と推定される中
「対大侵寇強化プログラム」は続く

そんな折、緊急入電が――
政府本部は敵の攻撃を受け
緊急防衛体制に入るとのこと
そう告げ、通信は途絶える

以降、『大侵寇』においては
審神者各位による判断での攻防が
許可された

三日月宗近は「白き、月を待て」と
いうのみであった

ダイジェスト③「本丸襲撃」

△△こんのすけ
ーここまでのあらすじ その3ー
「対大侵寇強化プログラム」のさなか
突如、本丸を敵が襲撃

第一部隊は追撃に出るが
強敵に苦戦を強いられる
――が、その時
三日月宗近が敵前に踊り出る

本丸を守れ。そして……主を頼むぞ
そう言い残し、三日月宗近は
敵をひきつけ姿を消す

直接攻撃を免れ、本丸へ戻ると
こんのすけはこう告げる

これより敵を迎え撃ちます!
「対大侵寇防人作戦」開始!
全本丸の力を集結、戦力を解放せよ!

本丸を
白い月が照らしていた

6
まとめたひと
いと @konoito_ri

成人済|刀関連の雑多な垂れ流し思考メモ|小竜と伯仲すき | 主にONLINEの設定や世界観のお話をします。全部私が楽しくなるための与太解釈&要検討案件だと思って読んで下さい|非固定カプ話や2.5にも触れます|まとめはmin.tに https://t.co/I6HYOVtp2Q

作者のオススメ