各種Wikiやサイト等を参考にまとめた資料です ※チェック入れるようにしていますが多分スペルミス等混ざっています
2
Touken Ranbu ONLINE @TOUKEN_STAFF_EN

This is the official account for "Touken Ranbu ONLINE" English version. Hashtag: #ToukenRanbu

official.touken.johren.net/en/

リンク official.touken.johren.net Touken Ranbu(Tourabu)- Official - DMM GAMES DMM GAMES and Nitroplus presents Touken training simulation, 'Touken Ranbu ONLINE'!Fight your way across a variety of battlefields with 'Touken Danshi',the fabled swords who have now taken the forms of powerful warriors. Don't miss the episodes of 'Touken 264

▼こちらの英語版テキストは主に英語版wikiのものを引用しています
https://touken-ranbu.fandom.com/wiki/Recollections
EN/タブ→英語版ゲームテキスト
JP/タブ→有志が日本語版テキストを英訳したもの

▼えいごばん用(@token_eigo)さんのスクリーンショットも内容確認によく使わせてもらっています。ありがとうございます
※ツイートや画像の引用利用に関して【詳細

其の1『土方の話』About Hijikata

英語版Wikiページ【EN / JP
維新の記憶
1-1『函館』
和泉守兼定、堀川国広

【堀川国広】
兼さん、ここは函館だよ!
Kane, look! It's Hakodate!

【和泉守兼定】
わかってらぁ
So it is.

【堀川国広】
これはつまり主が、いや、前の主が
This is where our master... I mean, our former master...

【和泉守兼定】
わかってる!
I know, I know.

【堀川国広】
ひょっとしたら死なないですむかも……
Could there maybe be a way to save him--

【和泉守兼定】
駄目だ駄目だ! てめえ言いつけを忘れたか。歴史は歴史、良くも、悪くも
Don't even think about it! Our mission is to preserve the course of history. The good and the bad.

【堀川国広】
でも兼さん、泣いてるよ
Kane, you're crying...

【和泉守兼定】
うるせえ!
Sh-shut up!

其の2『沖田の話』About Okita

英語版Wikiページ【EN / JP
維新の記憶
1-4『鳥羽』
大和守安定、加州清光

【大和守安定】
ここが……鳥羽……
We've finally made it to Toba...

【加州清光】
何湿っぽくなってるのさ。うざいよ?
What's with the long face?

【大和守安定】
だって……沖田くんとは、結局一緒にこれなかっただろ
It's just... I was thinking about how we never got to come here with Okita.

【加州清光】
そうねー。あの人、お前みたいな使いにくい刀好きだった分、体弱かったもんね
Yeah, his constitution was never up to much. He sure had a soft spot for unwieldy great swords like you, though.

【大和守安定】
使いにくいのはお前も同じだろ
You're not exactly user-friendly yourself, you know.

【加州清光】
……そうね。ったく、俺たちみたいな刀の主は、長生きしてくれなきゃ迷惑だよ……
I guess you're right. Outliving our owners is the sad destiny we must bear.

其の3『太郎と次郎』Tarou and Jirou

英語版Wikiページ【EN / JP
江戸の記憶
1-4『鳥羽』
太郎太刀、次郎太刀

【太郎太刀】
故郷の近くまできたもんだ
We're pretty close to our hometown.

【次郎太刀】
また奉納されていくかい?
You feel like taking a little rest in your old shrine?

【太郎太刀】
いや、今は何百年ぶりかの実戦刀ですから
No, not now after I've finally gotten to see some action for the first time in centuries!

【次郎太刀】
平和は退屈だった?
What, did you get bored during all those years of peace?

【太郎太刀】
まさか。平和になるために主を手伝っているのです
Far from it. It's a great honor to be used in the cause of peace.

其の4『無用の長物』A Useless Thing

英語版Wikiページ【EN / JP
江戸の記憶
2-2『江戸』
同田貫正国、御手杵

【御手杵】
この時代、平和だった
This era sure was peaceful.

【同田貫正国】
ああ、平和だった。俺は評価が低かった
You're right. I didn't get a lot of chances to make myself useful.

【御手杵】
俺には出番がなかった
I didn't get used at all.

【同田貫正国】
その我らがここで出番を得るとはな
Yet here we are, fighting to protect the peace that put us out of service.

【御手杵】
皮肉なもんだ
Isn't it ironic?

其の5『悲しみの剣たち』The Swords of Sorrow

英語版Wikiページ【EN / JP
江戸の記憶
2-4『大阪・大阪冬の陣』
鯰尾藤四郎、一期一振

【鯰尾藤四郎】
ここで、俺たちは焼けた
This is where we got burned.

【一期一振】
確かに、ここで焼けた
Yes, during that terrible siege.

【鯰尾藤四郎】
ここをやり直せば
Couldn't we change how things went down?

【一期一振】
駄目だよ。それじゃあ敵と同じになる
If we tried to alter history according to our desires, we'd be no better than our enemies.

【鯰尾藤四郎】
……
...

【一期一振】
信じよう。今の主を
Let's have some belief in our new captain.

其の6『安土の名工』The Masterhand of Azuchi

英語版Wikiページ【EN / JP
織豊の記憶
3-4『安土』
山姥切国広、山伏国広

【山姥切国広】
久しぶりだな。兄弟
It's good to see you again, brother.

【山伏国広】
カカカ! しかり、しかり!
Yo yo yo! 'Sup, lil' bro!

【山姥切国広】
楽しそうで何よりだ
Well, you certainly look happy.

【山伏国広】
拙僧、すべてを笑い飛ばせるほどに強くなりたく
Yeah, dawg. Just wait, one of these days I'll be strong enough to laugh off any troubles that come my way!

【山姥切国広】
強くなってどうする?
And what will you do then?

【山伏国広】
まあ、その時には戦も終わる。カカカ、美術品に戻るとするか
Meh, war'll prolly be over by then Maybe I'll end up chillin' in a museum or somethin'. Heh heh heh!

【山姥切国広】
能天気め……
You're always so carefree...

其の7『今川の剣』Imagawa's Sword

英語版Wikiページ【EN / JP
戦国の記憶
4-3『桶狭間』
江雪左文字、宗三左文字

【江雪左文字】
……浮かない顔をしていますね
Is something wrong? You look troubled.

【宗三左文字】
……ここは桶狭間。即ち、この後僕は魔王に囚われるのだ、と思うと……
This is Okehazama... where I fell into the clutches of the Demon King.

【江雪左文字】
なるほど。……悲しみの記憶は、癒えませんか
I see. I wonder if we'll ever be free of these sorrowful memories...?

【宗三左文字】
……わからないんだ。今川の剣で終わったほうが幸せだったのかどうか
Who knows? Maybe I would have been happier if I'd never left the Imagawa clan.

【江雪左文字】
それは……
Do you really mean that?

【宗三左文字】
……いろんなことがありすぎて、もうわからないんだ……
I'll never know for sure. Too much has happened since then...

其の8『義経の話』About Yoshitsune

英語版Wikiページ【EN / JP
武家の記憶
5-4『厚樫山・阿津賀志山の戦い』
岩融、今剣

【今剣】
ここは、あつかし山ですか
This is Atsukashiyama, isn't it?

【岩融】
そのようだ。我ら因縁の地!
So it would appear. This place played a big part in our lives.

【今剣】
ぼくのまえのしゅじんをころしたひとたちが、しんでしまいました
This is where the killers of my previous owner met their end.

【岩融】
左様。いいざまよ
Serves 'em right.

【今剣】
ここからなら、まえのしゅじんをたすけられるかも
Now that we're here, we might be able to save him.

【岩融】
それはならぬ
You know we can't do that.

【今剣】
れきしをかえてはなぜいけないの?
Why is it so wrong to change the course of history?

【岩融】
……悲しいことはあっても、その次に我らがいるからだ
We can't just erase the tragedies from our past. They're a part of what makes us who we are.

【今剣】
むずかしいよ
I know. But... it's hard.

【岩融】
そうだな……
It sure is...

其の9『神剣までの道』The Road to Legendary Sword

英語版Wikiページ【EN / JP
指定なし
指定なし
にっかり青江、石切丸

【にっかり青江】
僕はなんで神剣になれないんだろう
Why is it that I've never been designated a treasure sword?

【石切丸】
霊とはいえ、幼子を斬った
Probably because you were used to attack a child. Even if it was a ghost, people don't find that kind of behavior very sacred.

【にっかり青江】
やっぱりそれかぁ
I guess I'll never live that one down.

【石切丸】
なんてね。何百年かすれば、またかわるかもしれないよ
I'm kidding. Give it a few more centuries, they'll start to recognize your worth.

其の10『藤四郎だらけなのは』A Lot of Toushirou

英語版Wikiページ【EN / JP
指定なし
指定なし
厚藤四郎、五虎退

【五虎退】
兄さん、なんで僕たち兄弟が多いんですか
Atsushi, why do we have so many brothers?

【厚藤四郎】
決まってるだろ。家康公が使ってたからだ。縁起がいいってな。どこの大名も持ちたがった
Isn't it obvious? It's because of Ieyasu's success. After that, everyone wanted a piece of us.

【五虎退】
幸運のお守りですね!
Oh, so we're lucky!

【厚藤四郎】
おかげで偽物もいっーぱいだ
It also means that there were a lot of fakes, too.

【五虎退】
え、えと
Wh-what...?

【厚藤四郎】
泣きそうな顔すんなよ。お前はそう、決まったわけじゃないから
Hey, don't cry. I'm not saying you're one.

【五虎退】
う、うえぇぇん
U-uwaaah...

其の11『来派の話』About Rai School

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
蛍丸、愛染国俊

【愛染国俊】
あれっ? 蛍、お前だけ?
Huh? Hotaru, are you alone?

【蛍丸】
俺だけだよ?
Yes, it's just me.

【愛染国俊】
国行め……。日頃あんな事言いながら、蛍を放っておきやがって……
Urgh, I can't believe Kuniyuki would leave you all alone, especially after all that stuff he said to me earlier.

【蛍丸】
心配いらないって、俺がいれば楽勝でしょ?
Don't sweat it, I can take care of myself.

【愛染国俊】
お前はいつもお気楽だなぁ
You never let anything get you down, do you?

【蛍丸】
国俊もいるんだし、何を心配する必要があるのさ
Nope. Besides, I know I've got nothing to worry about as long as you're with me.

【愛染国俊】
ま、そりゃそうだな!
Yeah, I guess you're right.

其の12『足利家の話』About Ashikaga Clan

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
三日月宗近、骨喰藤四郎

【三日月宗近】
……おお! 骨喰ではないか。懐かしいなあ
Ah, Honebami! Fancy meeting you here. Takes one back, doesn't it?

【骨喰藤四郎】
……? 誰だ……?
-I'm sorry, who are you?

【三日月宗近】
何を薄情な。共に足利の宝剣として並んでいたこともあったではないか
You wound me. Did those years we both spent as treasures of the Ashikaga mean so little?

【骨喰藤四郎】
……すまない。俺には、焼かれる前の記憶が無いんだ……
I'm sorry... I don't remember anything from the time before I was burned...

【三日月宗近】
ああ……。なるほど。それは悪いことをした。いや、気にしないでくれ
Oh, I see. Please excuse me, I didn't mean to cause you any distress.

【骨喰藤四郎】
あんたは、昔の俺を知っているのか?
Did you know the old me?

【三日月宗近】
ああ。長い付き合いだったからな。……でも、構わんさ。これから、改めて仲良くしようか
Indeed, you might say I knew him very well. But never mind about that. Here's to a fresh start.

其の13『狐の話』About the Fox

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
鳴狐、小狐丸

【鳴狐】
……じーっ
...Stare.

【小狐丸】
な、何じゃ何じゃ
Wh-what? There somethin' on my face?

【鳴狐】
おお! 小狐丸様、申し訳ありません、鳴狐があなた様に興味を持ってしまいまして
Fox: Oh, my sincerest apologies, Lord Kogitsunemaru! We mean no offense, it is simply that my illustrious master Nakigitsune finds himself drawn to you.

【小狐丸】
なるほど、同じ狐の眷属、仲良くしようぞ。……ところで、狐を使わずに普通に喋る事はできないのか?
Oh, okay. We both got connections with foxes, makes sense for us to be friends. So, can you only speak through that fox of yours or something?

【鳴狐】
いえいえ! わたくしはただの代理で、決して鳴狐が喋っているわけでは!
Fox: Nay, be not deceived! I am but a mere messenger. Nakigitsune is more than capable of making his thoughts known when the mood is upon him.

【小狐丸】
難儀なやつじゃのう……
Riiight... I got a bad feeling about this.

其の14『近藤VS龍馬』Kondo vs Ryouma

英語版Wikiページ【EN / JP】
維新の記憶
1-4『鳥羽』
長曽祢虎徹、陸奥守吉行

【長曽祢虎徹】
ここで……ここで流れを変えられれば!
This place... If we can change what took place here, then...!

【陸奥守吉行】
やめちょき、やめちょき。ほがなことしたち、なんちゃー変わりゃーせんちや
Cool yer jets, hotshot. We ain't got no right to go interferin' with what's already gone down, a'ight?

【長曽祢虎徹】
黙れ……! お前に何がわかる!
Silence, cur! You couldn't possibly understand how I feel!

【陸奥守吉行】
おまんの言うちょるのはただの感傷じゃ
I know you're not thinkin' straight. Just trying to hide from the pain. How'm I doin' so far?

【長曽祢虎徹】
黙れ……黙れ……
Quiet! Silence, I say!

【陸奥守吉行】
おまんの元主は、銃に撃たれてここに来れんかった。時代は刀から銃に移っとったんじゃ
Back in the day your old master never made it here. He gone got himself shot. Still usin' swords, he was behind the times, man.

【長曽祢虎徹】
そんなの……言われなくたってわかってるんだ……!
You don't need to tell me that. I know it all too well...

其の15『池田屋事件 市中』Ikedaya: Urban

英語版Wikiページ【EN / JP】
池田屋の記憶
6-1『京都・市中』
和泉守兼定、堀川国広、長曽祢虎徹

【和泉守兼定】
へへっ、おいでなすった。池田屋には近づけさせねえぞ?
Heh heh, here they come. No one's getting in on my watch.

【堀川国広】
この時間帯だと……そろそろ討ち入り始まってるのかな
The raid should be starting any minute now.

【長曽祢虎徹】
ああ。元の主に鉢合わせると事だ。出てくる前に急いで片付けるぞ
They'll cross swords with our old master soon enough. We'd better finish up and get out of the way.

【和泉守兼定】
おい、何難しい顔して考え込んでんだよ、敵は待っちゃくれねーぞ!
Get your head in the game. The enemy won't wait around for you to finish spacing out.

【長曽祢虎徹】
……和泉守兼定に言っておけ。暴れるのはいいが、うっかり橋に刀傷付けたりするなと
Practise what you preach, Izuminokami Kanesada. Don't get careless and leave scratches all over the bridge.

【堀川国広】
ああ……僕らがそれをやっちゃったら歴史が狂いますよね……
If we did anything like that it would alter the course of history.

其の16『池田屋事件 大橋にて』Ikedaya: Ohashi

英語版Wikiページ【EN / JP】
池田屋の記憶
6-2『京都・三条大橋』
和泉守兼定、大和守安定

【和泉守兼定】
気合入れろよ。こいつら、邸内の戦闘で疲弊した連中を狩る気だ。絶対に通すんじゃねーぞ!
Keep your wits about you. They're trying to pick off those of us who have been exhausted by the last battle. We can't allow them to get past!

【大和守安定】
疲弊……か。沖田くんは……ここで無理しなければ長生き出来たのかな?
Exhaustion... I wonder if Okita would have lived longer, if he hadn't pushed himself so hard...

【和泉守兼定】
さてね。だが、たとえ時を超えても、オレたちにできるのは敵を斬ることだけだ。病は斬れねーよ
Even if he had, our mission wouldn't change. A sword is no good against disease. We should concentrate on striking down what enemies we can.

【大和守安定】
……そうだね。沖田くんの運命は変えられない。……変えさせない。誰にも!
...You're right. We can't change Okita's fate. I won't let anyone corrupt his story!

其の17『池田屋事件 突入』Ikedaya: Strike

英語版Wikiページ【EN / JP】
池田屋の記憶
6-3『京都・池田屋二階』
加州清光、大和守安定

【大和守安定】
敵が多いな……
There sure are a lot of enemies...

【加州清光】
あははっ。盛大な歓迎だなぁ。人気者は辛いよねー
Ha! What a lively welcome party. It's not easy being popular.

【大和守安定】
馬鹿言ってないで、真面目にやるぞ!
Get serious! This is no time to kid around!

【加州清光】
わかってるって。でもさー、孤軍奮闘してたあの人よりは全然楽な状況だしさ、これ
I know. But you've got to admit, this is a lot easier than going it alone like we did in the old days.

【大和守安定】
はぁ……。油断してて、折れたり欠けたりしても知らないぞ?
Good grief... Just don't blame me if you get broken out there.

【加州清光】
……それはぞっとしないな。よし、ちょっと本気出しちゃおっかなー!
Yikes, don't want that... Guess I'd better show 'em what I'm made of.

其の18『池田屋事件 裏庭へ』Ikedaya: Rear Garden

英語版Wikiページ【EN / JP】
池田屋の記憶
6-4『京都・池田屋一階』
加州清光、長曽祢虎徹

【長曽祢虎徹】
……先程、危うく顔を合わせそうになったな
Phew, I almost ran into our old owners back there.

【加州清光】
そーね。危ない危ない。……もしかして、未練でもあった?
It's not easy sneaking around like this. You're not having regrets, are you?

【長曽祢虎徹】
……いや。どちらかと言うと、お前の方こそそうではないのか?
No, no. To be honest, I was gonna ask you the same thing.

【加州清光】
そうねー。こんな時に血ぃ吐いてるんじゃないよ、とかもうちょっと大事に使ってよ、とか文句はあるけどさ
I can't say I'm not tempted. I wish I could just reach out and tell him "Watch your step here," or "Don't cough up your blood like that...".

【長曽祢虎徹】
やはり、お前……?
Ah, I thought so.

【加州清光】
早とちりしない。それを言う資格があるのはこの時代にいる加州清光で、未来から来た俺じゃない。そうでしょ?
Don't get me wrong, I know I no longer have any right to be part of his life. None of us do, wouldn't you say?

【長曽祢虎徹】
……
...

【長曽祢虎徹】
そうだな。ここから先、敵を通さぬことだけが今のおれたちにできることだ!
Yeah, you're right. Our main priority should be repelling the enemy!

其の19『博多の話』About Hakata

英語版Wikiページ【EN / JP】
武家の記憶
5-2『博多湾・元寇』
博多藤四郎、日本号

【博多藤四郎】
時代が変わっても、博多の海は変わらんけんねぇ
No matter the era, Hakata Bay looks the same as always.

【日本号】
もっとも、変わらないのは地形くらいかもしれないがな
Yup. But it's just the landscape that doesn't change.

【博多藤四郎】
違いない。人の暮らしは変わっていくもんやけん
You're right. The way humans live is constantly changing.

其の20『三本の槍』Three Spears

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
御手杵、蜻蛉切、日本号

【御手杵】
きたな、各々がた
Welp, here we all are...

【日本号】
三槍が揃ったな
Three spears, all together.

【蜻蛉切】
三本揃ってどうする
So, what do we do now?

【御手杵】
知れたこと
Beats me.

【日本号】
酒でも飲むか
Wanna grab a drink?

【御手杵】
戦うだろ
We're meant to be fighting!

【日本号】
冗談だ
Geez, I was only kidding.

【蜻蛉切】
そうか……
Really...?

其の21『黒田家の話』About Kuroda Clan

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
へし切長谷部、日本号

【日本号】
うぃー、と
Ey, howzit goin'?

【へし切長谷部】
また酒など飲んで。主の命がなければ切り捨てるところだ
Carry yourself with a little dignity, won't you? If it were not against orders, I would give you a taste of my blade.

【日本号】
殿様が持つと格下でもつけあがるってなー
Pretty high and mighty for such a low-ranked sword, ain't ya, sonny?

【へし切長谷部】
貴様……
How dare you...

【日本号】
今の主は同じだ、それは忘れるなよ
We're both on the same side now. Don't go forgetting that.

【へし切長谷部】
誰が忘れるか!
I don't need you to tell me that!

【日本号】
そーかい
Good. Glad to know where we stand.

其の22『黒田家の話・その後』About Kuroda Clan - After

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
へし切長谷部、日本号

【日本号】
うぃー。酒はーのめーのめー
Phew! Nice to take a break now and then, huh?

【へし切長谷部】
……
...

【日本号】
相変わらず辛気臭いな。……お前、すぐ口にするのは右府さまのことばかり、なぜ黒田家の話をしないんだ?
Sparkling conversation, as usual. You complain about Nobunaga all the time. How come you never talk about the Kuroda?

【へし切長谷部】
話したくはない
I don't want to talk about them.

【日本号】
そうか。そりゃいいがね。お前見るとたまに折りたくなる。黒田家には義理があるんでな
Well, that's fine, I guess. Sometimes I wish I could just break you in two. Out of obligation to the Kuroda, y'know?

【へし切長谷部】
……
...

【へし切長谷部】
…………
......

【へし切長谷部】
……長政さまは良い方だった。付喪神にあの世があるならばついて行きたかった。だができない。我々は人間より長くこの世に残る。だから忘れることにした
I miss Lord Nagamasa. If only I could have followed him into the afterlife. I suppose it's easier to try to forget about our time together.

【日本号】
……
...

【日本号】
……そうか
That's how it is, huh?

【へし切長谷部】
本当に良い方だったのだ…… だが一番は今の主だ! それだけは覚えておけ!
He was truly a good man... But our new captain is the one who matters now! Bear that in mind.

【日本号】
へっ。うぃー
Sure, sure.

其の23『幸運の刀』The Sword of Fortune

英語版Wikiページ【EN / JP】
戦国の記憶
4-2『三方ヶ原』
物吉貞宗、後藤藤四郎

【物吉貞宗】
よおし、今日も幸運を運びますよ!
Woo, time for another day full of good fortune!

【後藤藤四郎】
死なないことが幸運なら、まあそうだな
If you call not getting killed lucky, then I guess you're right.

【物吉貞宗】
えーと、なんか、悪いことでも……
Uh, did I do something wrong?

【後藤藤四郎】
別に。ただ、人間って勝手だよなって思っただけ
No, it's just... I was thinking about how selfish humans can be.

【物吉貞宗】
それでいいんじゃないですか
That's not necessarily a bad thing, though.

【後藤藤四郎】
あ?
Huh?

【物吉貞宗】
それでいいんですよ。勝手じゃないと、人間はすぐに死にます
Humans all need to be a little selfish sometimes. They wouldn't live very long if they weren't.

其の24『源氏の宝剣』The Treasured Swords of Genji

英語版Wikiページ【EN / JP】
武家の記憶
5-3『墨俣・承久の乱』
髭切、膝丸

【髭切】
源氏も元は皇家だろうに。どうして朝廷といくさを構えてしまうんだろうね
The Genji clan was once an ally of the court. I wonder what made the Minamoto turn the way they did?

【膝丸】
そうは言うがな、兄者。源氏内でも相争うのだから無理もなかろう
It will do you no good to ponder the clan's motives. Don't forget about all the in-fighting that went on. They were hardly a united front.

【髭切】
源氏の宝剣としてはどう振る舞えばいいか困ってしまうよね
As a treasure of the Minamoto, it behooves me to take a stand of some sort.

【膝丸】
そもそも、源氏といえど、どこから分派したかで全然扱いが違ってだな……
Even if we think of it as a single clan now, it was made up of a number of disparate family units.

【髭切】
あー、そういう細かいことは興味ないかな。大雑把に行こう。源氏ばんざい!
Oh, who cares about all those little details? It's all about the big ideas. Praise the glorious Minamoto!

【膝丸】
兄者ぁー!
Brother...

其の25『悲しみと、なぐさめ』Sorrow and Comfort

英語版Wikiページ【EN / JP】
織豊の記憶
3-2『本能寺』
不動行光、へし切長谷部

【不動行光】
ああ……ああ……ここは……!
Th-This is...!

【へし切長谷部】
落ち着けよ。もはや俺たちにできることはない
Calm yourself. There's nothing we can do for him now.

【不動行光】
……お前は! お前は、信長様がどうなってもいいと……!
You...! Don't you even care about what happens to Lord Nobunaga?!

【へし切長谷部】
どうでもいいね。お前と違って、俺は捨てられた身だ。いい気味だとすら思っている
Not in the slightest. He may have treasured you, but he cast me aside. I don't exactly remember him fondly.

【不動行光】
……話した俺が、馬鹿だったよ……
I guess I was stupid for asking...

【へし切長谷部】
人の生は歴史の流れからすると一瞬だ。生まれたらいつかは死ぬんだよ。織田信長も例外じゃなかったってだけだ
In the grand scheme of things, one human's life is like a flash in the dark. They all have to die eventually. Oda Nobunaga was no exception.

【不動行光】
……
...

【不動行光】
……お前は、信長様のところにずっといるべきだったのかもな
...If you'd stayed with him longer, it would have done you both good.

【へし切長谷部】
ははっ。二度とごめんだね。俺の主は、今の主さ
Ha ha, never mind the what ifs. I have a new master now. We both do.

其の26『僧と山伏』Monk and Yamabushi

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
山伏国広、数珠丸恒次

【山伏国広】
カカカ! 同じような格好の奴がおるのう
Yo yo yo! Looks like I found someone with tastes like mine.

【数珠丸恒次】
格好だけで何が分かるというのでしょう
You mean my attire? What can something as mundane as clothing possibly tell you about a person?

【山伏国広】
職業に貧富、目指すところ。多くの事がわかるだろうよ
Tons, if you know what to look for! Your position in the world, your earthly status, your aspirations, I can see 'em all.

【数珠丸恒次】
なるほど。そういう見方もできますね
Ah, I'd never thought about it that way.

【山伏国広】
カカカ、仏の道は一つではない。目をあけていても極めることができるだろうよ
We all got our own paths to walk, y'know? Just keep an open mind, and the world will always find new ways to surprise you.

【数珠丸恒次】
ご教授、ありがとうございます
This has been most instructive. I thank you.

其の27『関ヶ原へは……』To Sekigahara...

英語版Wikiページ【EN / JP】
織豊の記憶
3-1『関ヶ原』
太鼓鐘貞宗、大倶利伽羅

【太鼓鐘貞宗】
天下分け目の関ヶ原! いいねえ!
Whoa, it's Sekigahara. THE Sekigahara!

【大倶利伽羅】
まあ、我々は両方いなかったが
I don't see what the big deal is. Neither of us had a stake in this conflict.

【太鼓鐘貞宗】
他人の喧嘩につきあうのもなって前の主が
What about your old owner? He got involved, didn't he?

【大倶利伽羅】
だろうな。で、関ヶ原がどうした
I suppose so. What's so interesting about this place, anyway?

【太鼓鐘貞宗】
あー。まあ、有名ですよねー
Well, it's... y'know, famous and stuff.

【大倶利伽羅】
ふん
Hmph.

其の28『幕府の霊的な守り』The Spiritual Defense of the Shogunate

英語版Wikiページ【EN / JP】
維新の記憶
1-2『会津』
大典太光世、ソハヤノツルキ

【大典太光世】
幕府の霊的な守りは
The spiritual defense of the shogunate…

【ソハヤノツルキ】
俺らが担っていた
That was our purpose, once.

【大典太光世】
……しかし
And yet…

【ソハヤノツルキ】
それがこのころ破られようとしている
It fell nonetheless. Right around this era, wasn’t it?

【大典太光世】
もっと俺たちに霊力があれば……
If only we’d had more spiritual power…

【ソハヤノツルキ】
江戸幕府も続いたかもしれねえなあ
The shogunate might have continued a little longer, huh? Who knows.

其の29『写しの悲哀』The Sorrow of the Replica

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
ソハヤノツルキ、山姥切国広

【山姥切国広】
俺は、コピーではない
I am not a copy.

【ソハヤノツルキ】
コピーでいいじゃねえか
If you were, would that be such a bad thing?

【山姥切国広】
なん、だと
What?!

【ソハヤノツルキ】
写しから始まってもいいじゃねえか。問題はその後だ。生きた証が物語よ
Who cares how you started out? It's how you choose to live your life that makes all the difference.

【ソハヤノツルキ】
お前の物語をつくりな
You've gotta do things your own way, y'know?

【山姥切国広】
…………
.....

其の30『前田家の話』About Maeda Clan

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
大典太光世、前田藤四郎

【前田藤四郎】
前田家ではどうでした
How was your time with the Maeda clan?

【大典太光世】
……まあ、平和ではあったよ。細かいことを抜きにすれば
Okay, I guess… It was peaceful, apart from the occasional hiccup.

【前田藤四郎】
そうですよね。健康第一です。大典太さんも!
I’m glad to hear it. It’s important to take care of your health!

【大典太光世】
…………
……

【大典太光世】
……ふふっ。そうだな。生きていてこそだな
Heh heh, yeah. You only live once, right?

其の31『天下人の霊剣』Spiritual Sword of a Ruler

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
ソハヤノツルキ、物吉貞宗

【ソハヤノツルキ】
よう、久々
Yo, long time no see.

【物吉貞宗】
お久しぶりです。同じ主のもとに集うのは随分久しぶりですねー
Yes, it has been quite a while since we were both in the hands of the same master.

【ソハヤノツルキ】
だな。狸爺が死んでからというもの、俺は墓所の番で、お前は子孫に受け継がれたと
Back when the old man died, I went with him to the grave, while you got handed down through his descendants.

【物吉貞宗】
やめましょうよー。家康公をそんなあだ名で呼ぶのは
You shouldn't refer to Lord Ieyasu like that...

【ソハヤノツルキ】
俺もお前も、家康公が持ってたからこその霊剣扱いだ。刀の運命ねじ曲げられた以上、これくらい許されるだろ
I think I can be forgiven if I'm a little lacking in reverence. If it wasn't for Ieyasu, you and I might still be regular swords, not just sacred treasures.

【物吉貞宗】
顔が笑ってますよ。でもまあ、それだけあの方が偉大だったってことですよね!
Ha ha, well, I suppose it just goes to show how great a man he was!

【ソハヤノツルキ】
そうだな。今度の主も、それくらい偉くなってもらいたいもんだ
Yup, let's hope our new captain can live up to that.

其の32『九曜と竹雀のえにし 発端』Bond of Navagraha and Takesuzume: Origin

英語版Wikiページ【EN / JP】
延享の記憶
7-1『江戸・新橋』
歌仙兼定、小夜左文字

【歌仙兼定】
お小夜
Young Sayo.

【小夜左文字】
はい。どうか、しましたか
Hmm? Is something wrong?

【歌仙兼定】
お小夜は最近暗いな、風流じゃない。どうかしたのかい?
You look so gloomy lately. It's so inelegant. What's bothering you?

【小夜左文字】
僕はいつも通りです。暗いのも……
Nothing. This is just the way I am...

【歌仙兼定】
風流ではないな。もっと明るいほうがいい
It really won't do. Can't you act a little more cheerily?

【小夜左文字】
はぁ……
Uh...

【歌仙兼定】
僕だってあの大倶利伽羅と組んで江戸に行けとか言われているが、ほら、この通り明るくやっている
Take me, for example. I'm not exactly happy about being sent to Edo with Okurikara, but I don't let it get me down.

【小夜左文字】
……あの一匹狼、じゃない一匹竜王の
Okurikara? Kind of a lone wolf, isn't he?

【歌仙兼定】
はん。僕から言わせれば狼というより、いじけた子犬だけどね。まったく風流じゃない。お小夜はああいう風になるんじゃないぞ。戦も歌も一人でやれるというのが間違いだ
More like an insolent young pup, if you ask me. Make sure you don't grow up to be like him. Neither war nor poetry can be accomplished alone.

【小夜左文字】
……言うだけ言って行っちゃったよ……江戸ってこの間歴史改変点調査がはじまった延享年間かな
There he goes... We're heading out to protect the Enkyo era next, right...?

【小夜左文字】
……大丈夫かな……ああは言っても歌仙、物凄い人見知りなのに……
I hope Kasen will be okay... For all his big talk about elegance, he's pretty shy around others...

其の33『九曜と竹雀のえにし 勃発』Bond of Navagraha and Takesuzume: Outbreak

英語版Wikiページ【EN / JP】
延享の記憶
7-1『江戸・新橋』
歌仙兼定、大倶利伽羅

【歌仙兼定】
江戸か、悪くはないが、もう少し風流な方がいいな。そうは思わないか
Ah, so this is Edo. It's not bad, but I think there's room for more elegance, don't you?

【大倶利伽羅】
慣れあうつもりはない
I'm not here to make friends.

【歌仙兼定】
なん……だと。人が気をつかってやっているのにどういう言いざまだ
Harsh words. I'm only trying to be friendly.

【大倶利伽羅】
群れるつもりもない
I'm not here to make friends.

【歌仙兼定】
調査任務をなんと心得ているんだ
All business with you, is it?

【大倶利伽羅】
敵が来たら斬る
I will defeat the enemy.

【歌仙兼定】
……東北の田舎刀め
Country bumpkin.

【大倶利伽羅】
好きにわめいていろ
Insult me all you want.

其の34『九曜と竹雀のえにし 接触』Bond of Navagraha and Takesuzume: Contact

英語版Wikiページ【EN / JP】
延享の記憶
江戸(白金台)
燭台切光忠、小夜左文字、大倶利伽羅

【燭台切光忠】
今日の料理は最高の出来だよ。どう、僕のずんだ、食べてみない?
Dinner's ready! Who wants edamame?

【小夜左文字】
……いいんですか。僕なんかに
A-are you sure? Can I really...?

【燭台切光忠】
いいんだ。一度、小夜ちゃんが歯を見せて笑っているところを見たくてね。料理はいいよ。この体で一番いいのは料理を作れることだね。次に頭を撫でてあげられることだ
Cooking is about all I'm good for! Now, just show me a nice big smile, okay? And maybe let me pat your head later...

【小夜左文字】
……歯を見せて笑うと風流じゃないそうです。……でも、美味しいです
I've been told I look inelegant if I smile too widely... Mmm, this is good, though.

【燭台切光忠】
よかった。お、もう一人美味しいって笑って貰いたい人がきたよ。おーい。伽羅ちゃーん。僕のずんだ、食べてみない?
I'm glad to hear it. How about you, Okurikara? Would you like to try some?

【大倶利伽羅】
慣れあうつもりはない
I'm not here to make friends.

【燭台切光忠】
……いつもより不機嫌だな
What's up? You're in an even worse mood than usual...

【小夜左文字】
同じように見えました
He looks just the same to me.

【燭台切光忠】
いや、これが意外に違うんだ。あれはかなりへこんでいるな
It's hard to explain, but he's upset about something. I can just tell.

【小夜左文字】
うちの、歌仙兼定のせいかもしれません
I have a feeling Kasen may have something to do with it...

【燭台切光忠】
そうか。一緒に行くとか言ってたね
I see. I hope they didn't get into a fight.

其の35『九曜と竹雀のえにし 接触・続』Bond of Navagraha and Takesuzume: Contact Sequel

英語版Wikiページ【EN / JP】
延享の記憶
7-2『江戸・白金台』
燭台切光忠、小夜左文字、鶴丸国永

【????】
わっ!
Boo!

【燭台切光忠】
わあっ!
Boo!
【小夜左文字】
うわぁ!
Argh!

【鶴丸国永】
これぐらい素直だと仕事のし甲斐があるなあ。あ、ずんだだ。うまいなこりゃ
Those were some great reactions. Ooh, edamame! Mmm, this is good stuff.

【燭台切光忠】
鶴さん……
Tsuru...

【鶴丸国永】
なんだい? 光坊。伽羅坊についてなら、お察しの通り、歌仙兼定と大喧嘩したらしい
What's up, Mitsu? Oh, is it about Kara? He and Kasen have been at each others' throats for a while now.

【小夜左文字】
やっぱり……
I knew it...

【燭台切光忠】
予想を外さない刀たちだね
Knowing those two, we should have expect this.

其の36『九曜と竹雀のえにし 協力』Bond of Navagraha and Takesuzume: Cooperate

英語版Wikiページ【EN / JP】
延享の記憶
7-2『江戸・白金台』
燭台切光忠、小夜左文字、歌仙兼定、大倶利伽羅

【小夜左文字】
……燭台切光忠さん
Shokudaikiri Mitsutada, I'm back.

【燭台切光忠】
そっちはどうだい?
How did it go?

【小夜左文字】
……だめです。完全に不機嫌になって風流じゃないとか雅じゃないとか言って敵を手打ちしまくってます
It's no good. He's scything down enemies in a rage and complaining about how unrefined and inelegant everything is.

【燭台切光忠】
うちのほうは馴れ合いはしないと言って敵斬りまくっているね
Mine's just as bad. That same old line about not wanting to get chummy with us.

【小夜左文字】
……似てますね
They're...pretty alike, aren't they?

【燭台切光忠】
それ言ったら怒りそうだよね
They'd probably get angry if they heard you say that.

【小夜左文字】
どうにか……したいです
I wish I could do something.

【燭台切光忠】
そうだね、小夜ちゃん悲しませたらダメだ
Me too. But don't let yourself get too down about it, all right?

【小夜左文字】
え、僕?
M-me?

【燭台切光忠】
笑わせてみたいっていうのは嘘じゃない。二人の気分を治す、料理でも作るかなあ……江戸の町で食材を調達して、ちゃちゃっとさ
I really would like to see you smile. Perhaps I can whip up something to put those two in a better mood... I'll head into Edo and look for ingredients.

【小夜左文字】
あ……僕もいきます
I-I'll go with you.

其の37『九曜と竹雀のえにし 協力・続』Bond of Navagraha and Takesuzume: Cooperate Sequel

英語版Wikiページ【EN / JP】
延享の記憶
7-2『江戸・白金台』
燭台切光忠、小夜左文字、太鼓鐘貞宗、歌仙兼定、大倶利伽羅

【太鼓鐘貞宗】
俺の事、呼んだ?
Somebody call me?

【燭台切光忠】
確かに今、貞ちゃんいたらなと思ったよ!
Oh, Sada! I was just thinking how nice it would be if you were here.

【太鼓鐘貞宗】
だろー。俺、勘がいいんだよな
I knew it! I have a sixth sense about these things.

【小夜左文字】
伊達の刀剣って仲がいいと思ってたけど……単に燭台切さんがうまくまとめてるだけの気が……する
I always thought Date's swords got along so well... Maybe it's just because they've got Shokudaikiri to keep them all in line.

【太鼓鐘貞宗】
ん、なんか言った?
Hmm? What'd you say?

【小夜左文字】
なんでも、ないです
Oh, nothing...

【燭台切光忠】
貞ちゃん、みんなに優しくしようってこの前決めたでしょ
Come on, Saddy, it was just the other day you said you'd be friendly to everyone.

【太鼓鐘貞宗】
あー、はいはい、そういうのあったっけな。まあいいや、手伝うぜ。一緒に行こうぜ。うまいもの探し!
Sure, I guess I did. I'll help you out, then. Let's all find us some tasty eats!

【燭台切光忠】
旬の食材を探してね。貞ちゃん
Be on the lookout for something fresh.

【小夜左文字】
ありがとう……
Thank you...

【太鼓鐘貞宗】
気にすんな。あったりまえだろ?俺たち仲間なんだからさ
No need for thanks. We're all friends here, after all.

其の38『九曜と竹雀のえにし 団結』 Bond of Navagraha and Takesuzume: Unity

英語版Wikiページ【EN / JP】
延享の記憶
7-3『江戸・江戸城下』
燭台切光忠、小夜左文字

【燭台切光忠】
すごい鮮度のいい鯛があったから、一匹丸ごと買っちゃったよ
We really lucked out with this fresh sea bream. I can't believe I ended up buying the whole thing though!

【小夜左文字】
言われた物も買えたよ
I got the other stuff you asked form.

【小夜左文字】
これで……
Will this work...?

【燭台切光忠】
一つやってみるかな。雅で、それでいて一人で食べるには勿体ないくらいの料理
We can but try. We'll put together an elegant meal that people can eat alone or in company.

【小夜左文字】
はい……!
Right!

其の39『九曜と竹雀のえにし 団結・続』Bond of Navagraha and Takesuzume: Unity Sequel

英語版Wikiページ【EN / JP】
延享の記憶
7-3『江戸・江戸城下』
燭台切光忠、小夜左文字、太鼓鐘貞宗

【太鼓鐘貞宗】
俺、狐から油揚げ奪ってきたぜ!
I stole some fried tofu from a fox!

【燭台切光忠】
え?
What?

【小夜左文字】
え……
Huh?

【燭台切光忠】
貞ちゃん、さすがにそれは……
Sada, I think that's going a little too far...

【小夜左文字】
可哀想ですよ
The poor fox.

【太鼓鐘貞宗】
……嘘だよっ! あ、でも油揚げは本当。この時代のやつは、にがりのせいか、うめえんだよなあ
Kidding, kidding! I did get fried tofu, though. I don't know what they put in it in this era, but it's just bursting with flavor!

其の40『九曜と竹雀のえにし 真心』Bond of Navagraha and Takesuzume: Sincerity

英語版Wikiページ【EN / JP】
延享の記憶
7-3『江戸・江戸城下』
燭台切光忠、小夜左文字

【燭台切光忠】
鯛の刺身と、粗で味噌汁、粗でとった出汁と塩で粥を作ると。歌仙くん、薄味好きだからねえ
Sea bream sashimi, miso soup, and rice porridge. These delicate flavors should appeal to Kasen.

【小夜左文字】
はい。洋風の味付けとかすぐ文句いいます。うすたあそおすとか
Yes, he always complains about anything with too strong a taste. Like that "wooster sauce" stuff, for one.

【燭台切光忠】
ウスターソースはある意味日本の味だと思うんだけど。焼きそばとかいいと思うんだよねえ
Worcester sauce can really liven up a dish if you know how to use it. You should try it on your noodles sometime.

【小夜左文字】
……おいしそうですね
Sounds tasty...

【燭台切光忠】
じゃあ、今日のまかないはそれかな
I'll make you some for dinner tonight.

【小夜左文字】
……ええと、すみません……
What? Oh... I'm sorry...

【燭台切光忠】
ん? どうかしたかい
What for?

【小夜左文字】
……気を使わせてます。今回も歌仙兼定が……
I just feel bad for putting you to all this trouble. You've been helping me out with Kasen, too...

【燭台切光忠】
違うさ。僕はただ、斬るだけが刃物じゃないって思ってね
It's no trouble at all. I think it's a nice reminder that there are things besides battle that we swords are good for.

【小夜左文字】
……復讐とか、ありますよね
Other things... Like revenge?

【燭台切光忠】
肉を柔らかくするために背で叩くとか、鱗をとるとか
Umm, I was thinking more descaling fish or tenderizing meat, actually.

【小夜左文字】
……
...

【小夜左文字】
……ふ
...Heh.

【燭台切光忠】
そうそう、そんな風に笑わせたりね……復讐がダメだとは言わないさ。でも
Now, there's the smile I wanted to see! I'm not saying revenge is out of the question, but still.

【小夜左文字】
復讐は……僕の全部です
Revenge is...my everything.

【燭台切光忠】
……いつかはそれすらどうにかしてみせたい。と言ったら笑うかい?
If I said I could do something to change that someday... Would you laugh, then?

其の41『九曜と竹雀のえにし 真心・続』Bond of Navagraha and Takesuzume: Sincerity Sequel

英語版Wikiページ【EN / JP】
延享の記憶
7-3『江戸・江戸城下』
燭台切光忠、小夜左文字、鶴丸国永

【????】
そういうことなら、俺も手伝うか!
Hey, let me help out, too!

【燭台切光忠・小夜左文字】
わあっ!・うわぁ!
Whoa! / Ahh!

【燭台切光忠】
……って、鶴さん。なんてところから出て来たの!
...Oh, Tsuru. Why do you always have to jump out of nowhere like that?!

【小夜左文字】
……
...

【小夜左文字】
……ぷ
...Heh.

【小夜左文字】
あはははは
Ahahaha!

【鶴丸国永】
おお、おお、おお、小夜坊。いい笑顔だな
I like that, Sayo! You've got a good smile going on there.

【燭台切光忠】
鶴さんには敵わないな
Well, I tried. There's no competing with Tsuru.

其の42『九曜と竹雀のえにし 落着』Bond of Navagraha and Takesuzume: Settlement

英語版Wikiページ【EN / JP】
延享の記憶
7-4『江戸・江戸城内』
燭台切光忠、歌仙兼定、大倶利伽羅

【歌仙兼定】
出陣だな
We're to depart for battle, it seems.

【大倶利伽羅】
ああ
Yeah.

【歌仙兼定】
貴殿、動けるか
Do you think you're still capable of movement?

【大倶利伽羅】
たぶん
Probably...if I really try.

【大倶利伽羅】
……だが、食いすぎた
I...may have eaten too much.

【歌仙兼定】
確かに。……食べすぎだ
Indeed... I have the same problem.

【歌仙兼定】
なんだったんだ、今日の料理は。お小夜がしきりに食え食えというから。まったく……
Today's meal was something else. And I've never seen young Sayo so assertive about getting others to eat.

【大倶利伽羅】
雅じゃない
How unrefined.

【歌仙兼定】
……東北の田舎刀め
Country bumpkin.

【大倶利伽羅】
好きにわめいていろ。いくぞ
Insult me all you want. It's time to go.

其の43『九曜と竹雀のえにし 縁故』Bond of Navagraha and Takesuzume: Karma

英語版Wikiページ【EN / JP】
延享の記憶
7-4『江戸・江戸城内』
小夜左文字、歌仙兼定、燭台切光忠、大倶利伽羅

【歌仙兼定】
お小夜
Young Sayo.

【小夜左文字】
はい。どうか、しましたか
Hmm? Is something wrong?

【歌仙兼定】
お小夜には気を使わせたようだ
You've done a great deal for my sake.

【小夜左文字】
えっと……
Uh, well...

【小夜左文字】
……な、なんのことでしょう
I-I don't know what you're talking about...

【歌仙兼定】
ふっ。いや。なんでもない。今日は心なしか風流のようで結構だ
Heh, is that so? Let's just say I've been impressed with the elegance of your compassion, then.

【歌仙兼定】
不愛想な奴と呑んでくる
I'm going to go spend a little time with our uncouth comrade.

【小夜左文字】
……明日は暗いかもしれないけど……そうですね
Tomorrow I'll probably be just as "gloomy" as ever... But I do feel better, for some reason.

其の44『じっちゃんと一緒』Together With Gramps

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
獅子王、小烏丸

【獅子王】
俺、じっちゃん大好きなんだよなー
Y'know, I've always felt an affinity with older guys.

【小烏丸】
ほうほう。その心とは
Really, now? Tell me more.

【獅子王】
じっちゃんはすべすべで、ふわふわで、ほこほこなんだ。色んな事知ってるし
The old men I've known, they've always been gentle and warm hearted. And they're just so full of wisdom and experience.

【小烏丸】
年の功と言うやつよな。ならば父こそじっちゃんとして崇めるに値するぞ
That's the wisdom of age for you. Considering how long I've lived, I must be quite high in your estimation, then?

【獅子王】
いや、好きなの人間だし。お前骨董品だし
Sorry, but it's people I like. I think of you as more of an antique.

【小烏丸】
いかんいかん。年長者への敬意が足らんぞ。反抗期か
That will never do! You need to show proper respect for your elders. Are you going through one of those rebellious phases I've heard about?

【獅子王】
へ? なんでだよ、こんな子供みたいなじっちゃんが居るかよ!
Don't get so worked up about it. How can I possibly accept you as an elder when you still look like a kid?

【小烏丸】
内実より見た目を取るか。ああそうよな。内実を取ればお前自身がじっちゃんになってしまう
Oh, so we're judging purely by appearance, are we? In that case, you're practically an old man yourself!

【獅子王】
やめろーっ!
Don't even go there!

其の45『童子切はどこだ?』Where is Doujigiri?

英語版Wikiページ【EN / JP】
江戸の記憶
2-3『江戸・元禄』
大包平、鶯丸

【大包平】
童子切ー! 童子切、いないか!
Doujigiri! Dougiri, where are you?!

【鶯丸】
何大声出してるんだ。耳が痛くて仕方ない
Keep it down! You're yelling so loud my ears are starting to ring.

【大包平】
今日こそは、決着をつけようと思うのだ
Today, I'll finally settle the score!

【鶯丸】
ああ。新しい主に、俺のほうが天下五剣より強いんですよー、って喧伝したいのか
Is this just so our new captain will praise you as being even stronger than one of the Tenga Goken?

【大包平】
そ、そんなつもりはない! 俺は純粋に、刀としての……
What?! No! I just want to prove my worth...

【鶯丸】
はいはい。そういうことにしてやるよ
All right, sure. Whatever you say.

其の46『困った癖』Troubling Habit

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
千子村正、蜻蛉切

【千子村正】
huhuhuhu。久しぶりデスね、蜻蛉切
Heh heh heh. It has been a while, Tonbokiri.

【蜻蛉切】
この間あった気もするが
It hasn't been that long, has it?

【千子村正】
せっかく会ったのです。脱ぎマスか
This calls for celebration! Shall I undress?

【蜻蛉切】
脱ぐな。だからお前は誤解されるのだ
Please, don't. This is why people always get the wrong idea about you.

【千子村正】
構いません。言わせておけばいいのデス
It matters not. Just remember that I offered.

其の47『命を果たすのは俺だ』I Carry Out the Orders

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
へし切長谷部、巴形薙刀

【へし切長谷部】
巴形といったな。貴様、何を企んでいる!
Tomoegata, was it? Just what are you scheming, villain?!

【巴形薙刀】
企み? 何のことだ
Scheming? What are you talking about?

【へし切長谷部】
貴様、顕現してから主の側にべったりではないか!
Since you arrived, you've stuck to our captain like a limpet. I can only imagine you are planning some devilry!

【巴形薙刀】
なるほど。素性の分からぬ刀剣が主のすぐ側にいるのは気に食わぬか
Ah, is it my lack of lineage that bothers you so?

【へし切長谷部】
あぁ。俺はお前の事を信用しきれていないのでな
You're a mystery. I don't yet know if you can be trusted.

【巴形薙刀】
長谷部。逸話を持たぬ俺は、今代の主しかいないのだ。だがお前はそうではなかろう
I've no history of my own. Loyalty to our captain is all I have ever known. Can you say the same, Hasebe?

【へし切長谷部】
……だから?
What are you getting at?

【巴形薙刀】
譲れ
Just back off.

【へし切長谷部】
断る! ……コホン、それに、それは俺ではなく主が決めることだ
Never! I mean...that is for the captain to decide, not me.

2
まとめたひと
いと @konoito_ri

成人済|刀関連の雑多な垂れ流し思考メモ|小竜と伯仲すき | 主にONLINEの設定や世界観のお話をします。全部私が楽しくなるための与太解釈&要検討案件だと思って読んで下さい|非固定カプ話や2.5にも触れます|まとめはmin.tに https://t.co/I6HYOVtp2Q