各種Wikiやサイト等を参考にまとめた資料です ※チェック入れるようにしていますが多分スペルミス等混ざっています
2

其の48『関ヶ原の両大将』Both Generals of Sekigahara

英語版Wikiページ【EN / JP】
織豊の記憶
3-1『関ヶ原』
毛利藤四郎、ソハヤノツルキ

【ソハヤノツルキ】
どうしたよ、神妙な顔して
Hey there. A penny for your thoughts?

【毛利藤四郎】
……少し歴史が違っていたら、僕らは東西の総大将の刀として相対していたんですよね
I was thinking...if history had been different, you and I would have been on opposite sides in this battle.

【ソハヤノツルキ】
おっ。そういうことになるのか? だが、そうはならなかった
Hmm, I guess so. But we weren't. So what's the problem?

【毛利藤四郎】
関ヶ原の頃にはもう、僕は東軍側の刀ですからねえ
By the time of the battle of Sekigahara, I'd become aligned with the commanders of the Eastern Camp.

【ソハヤノツルキ】
向こうにつきたかったという思いでもあるのかい?
Would you have preferred to stay on the other side?

【毛利藤四郎】
どうでしょう。輝元様は結局出陣しませんでしたから。僕がいても変わらないですよ
I honestly don't know. Lord Terumoto wasn't in this battle, so it may not have made any real difference.

【ソハヤノツルキ】
まぁ、総大将の刀なんてそんなもんだって。振るわれる状況があっちゃいけないのさ
Well, that's all part of being a general's sword. If we never get drawn, we're not much better than decoration.

其の49『歌のかたち今昔』The Shapes of Old and New Songs

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
篭手切江、歌仙兼定
※こちらの英語版テキストは一度大幅に修正が入っているみたいなので詳細を確認中です。現在はwikiと同じ内容を反映しています。

【歌仙兼定】
篭手切。きみも歌を嗜むそうじゃないか。同好の士がいるとは嬉しいな
Kotegiri, I've heard you have a taste for songs. How heartening to discover a kindred spirit.

【篭手切江】
ああ……歌仙。おそらくあなたは勘違いをしている
Oh...Kasen, I hate to disappoint you, but...

【歌仙兼定】
ふむ? 同じ細川に在った刀、趣味趣向が似ることは不思議ではないと思ったのだが
Hmm? It would not be too mysterious to think abou it, since both of us were Hosokawa clan swords.

【篭手切江】
そうじゃない。私がやるのはこう……歌ったり! 踊ったり! と今風の方なんだ
That's not... I'm more into singing! And dancing! Like, it's the modern style.

【歌仙兼定】
な、なるほど……僕が嗜むのは伝統的な方だからね
I-I see... I do enjoy a more traditional style.

【篭手切江】
ああ。だが、せっかくだから応援してくれ。私がいつか、すていじで観衆を沸かせるその日まで!
I bet. We still have a common ground, though. And cheer for me until the day when I get on the stage and entertain the crowds!

其の50『輝く星を目指して』Aiming for the Shining Star

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
篭手切江、平野藤四郎

【平野藤四郎】
篭手切江さんはいつも歌や踊りに練習熱心ですね
Kotegiri Go is always so absorbed in your dance practice.

【篭手切江】ああ。そうじゃないと、他の面々には追いつけないからな
Yes. If I don't, I'll surely fall behind my rivals.

【平野藤四郎】
江の方々は皆さん、こんな感じなのですか?
Is everyone of the Go like this?

【篭手切江】
もちろんさ。歌って踊れる付喪神。それが江だよ
Of course. The Tsukumogami that could sing and dance. That's the Go.

【平野藤四郎】
歌って踊れる付喪神……。それは、素敵ですね
The Tsukumogami that could sing and dance... It sounds wonderful.

【篭手切江】
君たち粟田口はやらないのかい? 向いていそうだけれど
Don't any of you Awataguchi swords dance? I'm sure you'd be good at it.

【平野藤四郎】
出し物としてくらいなら……。なにより、主のお供が最優先です
Maybe for a offering... Above all, our master's protection is at most.

【篭手切江】
そうか。もったいないな。君たちこそ好敵手と思っていたんだが……
Oh. What a pity. I though I might find a new rival in you...

其の51『謙信の話』About Kenshin

英語版Wikiページ【EN / JP】
織豊の記憶
3-3『越前』
謙信景光、小豆長光

【謙信景光】
あっ。ここはみおぼえがあるぞ! なつかしいなあ
Ooh, I remember this place! It brings back so many memories.

【小豆長光】
そうだねえ。謙信公といっしょにかけめぐったのがきのうのことみたいだ
You're right. It seems like only yesterday we were here with Lord Kenshin.

【謙信景光】
謙信公は、こどもにやさしかったよね
He was always so kind to children.

【小豆長光】
ああ。そしてぎりがたく、がまんづよいひとでもあった。おとなだな
Not only that, he also had a strong sense of duty, and was patient to a fault. He was the very model of a responsible adult.

【謙信景光】
ぼく、そういうおとなになれるかな?
Do you think I can be like that someday?

【小豆長光】
どりょくしだいだな
I'm sure you can, if you work at it.

其の52『西軍の刀たち』Western Blades

英語版Wikiページ【EN / JP】
織豊の記憶
3-1『関ヶ原』
日向正宗、毛利藤四郎

【毛利藤四郎】
ここに僕らが並んでいると、なんだかへんなかんじですね
We sure make an odd pairing, don't we?

【日向正宗】
……あっ、そうだね。君は西軍総大将の刀で、僕は西軍中心人物の刀か
...Ah, I guess we do. You being a Touken of the Western Army general, and me having belonged to one of the leaders.

【毛利藤四郎】
とはいえ、僕はこのときにはもう東軍側の刀ですが
Except at this point in time I've passed over to the Eastern Army.

【日向正宗】
僕だって、西軍とは言え石田三成様のもとにはもうなかったしね
Right, and I was no longer with Ishida Mitsunari.

【毛利藤四郎】
名前に反して、共通の思い出話はうまくできないものですよね
We don't have all that much shared history, huh.

【日向正宗】
……うん、惜しかった
...Unfortunately.

【日向正宗】
でも、別の話ならできるかもしれないね
Though we can talk about other things, if you like.

其の53『戦況の行方』The Progress of War

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
巴形薙刀、静形薙刀

【巴形薙刀】
静形、お前も顕現していたのか
You're here then too, Shizukagata?

【静形薙刀】
もちろんだ。典礼用のお前だけに任せてはいかんだろう。
Of course. It wouldn't have been right for a ceremonial naginata to be handling everything.

【巴形薙刀】
なるほど、一理ある。実戦用はお前の方だからな。しかし……
I see, you have a point. Out of us two, you're more of a fighter. Yet...

【静形薙刀】
どうした。俺がいては活躍できんと思ったか
What? Concerned you won't be needed, now that I'm here?

【巴形薙刀】
そうではない。俺たちのような、確固たる逸話を持たぬ付喪神の励起に、不穏なものを覚えてな
No. I just have a disturbing feeling about Toukens like us—Toukens without pasts—having manifested.

【静形薙刀】
ふうむ……確かにな。俺たちの励起は、戦力不足を補うためのものだからな
Well... yeah. We were needed to help keep the HRA at bay.

【巴形薙刀】
この戦い、この先どうなるのだろうな……
How do you think this conflict is going to play out?

【静形薙刀】
難しい顔をしていても始まらん。こうしてここに在るのだ。現世を楽しもうではないか
Don't know. Don't worry about it. We're here now, so let's enjoy the experience.

其の54『呪い仲間』Two Kinds of Curse

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
南泉一文字、山姥切国広

【南泉一文字】
おーおー、ホントに顔隠してんだなぁ
Oh, oh, you really do hide your face.

【山姥切国広】
……何だ。文句でもあるのか
...What. Is that a problem?

【南泉一文字】
オレと同じ、呪い仲間さんかと思ってさぁ
I was just thinking if we were both cursed.

【山姥切国広】
……呪い? じろじろと顔を見たがるやつが多いからだ……
...Cursed? The hood is stop the eyes to stare at me.

【南泉一文字】
んぁ? なんだか呪いよりも厄介な気がするなぁ……。オレはこの呪いさえ解けりゃ、自由の身だけどよぉ……お前はどうするんだ?
Wha? Sounds like it's more rough than curses... I'm all free if only I could break this... But what's your plan?

【山姥切国広】
……知るか
...How would I know.

其の55『猫斬りと山姥切』Cat Slayer and Yamanba Slayer

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
南泉一文字、山姥切長義

【山姥切長義】
おや、猫殺しくん
Why, if it isn’t the cat-slayer.

【南泉一文字】
……うるせぇ。見知った顔でも、お前には会いたくなかったよ
…Shut up. We might have met before, but I’m not happy to see you.

【山姥切長義】
へぇ、それはやっぱり斬ったものの格の差かな? わかるよ、猫と山姥ではね
Huh, so it’s the difference of what we slayed. I get it, between a cat and Yamanba.

【南泉一文字】
そういう性格だからだ……にゃ! ……あぁ、そうか。お前も呪いを受けてたんだにゃ?
It’s meow like because you’re such a…! Oh, hold on. Meowbe you’re cursed too then?

【山姥切長義】
呪い? 悪いがそういうのとは無縁かな。なにせ、化け物も斬る刀だからね
Cursed? I’m afraid not. I mean, I did slay monsters.

【南泉一文字】
猫斬ったオレがこうなったみたいに、化け物斬ったお前は心が化け物になったってこと……にゃ!
What I’m saying is I got cat-ified by slaying a cat, and you ended up with a meownstrous personality by slaying a monster…!

【山姥切長義】
語尾が猫になったまま凄まれても……可愛いだけだよ
Meownstrous, did you say? …That’s too cute to take seriously.

其の56『ふたつの山姥切』The Two Yamanbagiri

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
山姥切国広、山姥切長義

【山姥切長義】
やあ、偽物くん
Hello there, faker.

【山姥切国広】
……写しは、偽物とは違う
Not fake. Although I am a copy.

【山姥切長義】
俺を差し置いて『山姥切』の名で、顔を売っているんだろう?
You don’t think it’s faking to be going about calling yourself "Yamanbagiri," without acknowledging me?

【山姥切国広】
……そんなことは
…That’s not true.

【山姥切長義】
でもそれは、仕方がないか。だって、ここには俺が居なかったんだから
Well, I guess I can’t do anything else about it. I wasn’t here

【山姥切国広】
……それは
…Well.

【山姥切長義】
俺が居る以上、『山姥切』と認識されるべきは俺だ。そのことを教えてあげようと思っただけだよ
As long as I’m here, the "Yamanbagiri" recognized should be me. I just thought I should let you know that.

其の57『ふたつの山姥切』The Two Yamanbagiri

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
山姥切国広 極、山姥切長義

【山姥切長義】
やあ、偽物くん
Hello there, faker.

【山姥切国広】
……写しは、偽物とは違う
Not fake. Although I am a copy.

【山姥切長義】
俺を差し置いて『山姥切』の名で、顔を売っているんだろう?
You don’t think it’s faking to be going about calling yourself "Yamanbagiri," without acknowledging me?

【山姥切国広】
……名は、俺たちの物語のひとつでしかない
...The name is only one part of our histories

【山姥切長義】
……なに?
...What?

【山姥切国広】
俺たちが何によって形作られたのか。それを知ることで強くもなれる。けれど、もっと大切なことがあるのだと思う……
What made us who we are. Discovering that will lead you to strength. But, I think there would be a realization to what is more important...

【山姥切長義】
……なにを偉そうに語ってるんだよ
...Who do you think you're lecturing?

【山姥切国広】
お前とこうして向き合うことで、またひとつわかった気がしたんだ……
I felt like I understood more by facing you...

【山姥切長義】
俺が居る以上、『山姥切』と認識されるべきは俺だ! お前が御託を並べようと、それは変わらない
As long as I'm here, the "Yamanbagiri" recognized should be me! This won't change, no matter what you say.

【山姥切国広】
そうかもしれない。……すまんな、俺もまだ考えている。……こうして戦いながら
You may be correct. ...I apologize, but I'm still working things out. ...As our fight continues.

【山姥切国広】
……また話をしよう
...Let's talk again.

【山姥切長義】
…………
......

【山姥切長義】
……くそっ……くそっくそっくそっ! なんなんだよ!
...What the... Damn, damn, damn! You can't just...!

其の58『すていじ あくと1』On Stage 1

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
篭手切江、豊前江

【篭手切江】
り、りいだあ!
L... Leader!

【豊前江】
ん? 何それ? 俺のこと?
Hm? What's that? About me?

【篭手切江】
はい!りいだあ! すていじのれっすんをしましょう!
Yes, Leader! Let's start our dancing lesson!

【豊前江】
んー、なんだかよくわっかんねーけど。いいよ、やろう。
Um, I don't get it. But alright, let's do it.

【篭手切江】
ほ、本当ですか! 衣装の着付けは私に任せてください!
R... Really? Allow me fix you up with an outfit!

【豊前江】
はっはー! みーんなさ、やりてーことやりゃあいいんだよ。その、すていじがお前のやりたいことなんだろ? だったら俺はそれに協力すんよ
Haha! Everyone can do whatever they want to do. Being on stage is what you want to do, right? Then I'll just take a part in that, too.

【篭手切江】
……りーだー……。あの、りーだー……お膝を借りてもよろしいですか?
...Leader... Um, leader... Can I borrow your lap?

【豊前江】
……別にいいけど。何? 俺の膝ってそんなに寝心地いいのか?
...Yeah, but what's about it? Are my laps comfortable to take a nap on?

其の59『槍への対抗心』Rivalry For Yari

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
静形薙刀、御手杵

【静形薙刀】
お前は……槍
You... are a yari.

【御手杵】
いやいや、そうぎらつくなって。俺たちは脇差や短刀と仲良くしてる同類だろ?
That I am. It's no reason to glower, though. We're both pals with the wakizashi and tanto, aren't we?

【静形薙刀】
同類なものか。脇差は薙刀だったものもいるが、槍だったものはおるまい
Don't try to make us out as similar. Some of the wakizashi were shortened from naginata. None from lances.

【御手杵】
それを言ったら、俺と連中は刺す用途で話が合うが、あんたは斬ったり薙いだりだろ?
Okay, and whereas you like to slash and sweep, me and the little guys are more of the stabbing type.

【静形薙刀】
むっ……だが実戦用の薙刀として、俺はお前たち槍と馴れ合うわけにはいかんのだ
Urg... Just know that I refuse to get friendly with lances. As a battle-use naginata, I cannot.

【御手杵】
まあまあ。そう言わず、仲良くやろうぜ
Come now. Just put that aside and let's get along.

其の60『過去はなくとも』Even Without Past

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
静形薙刀、骨喰藤四郎

【静形薙刀】
おお、骨喰の
Hey, Honebami.

【骨喰藤四郎】
何か用か
What is it?

【静形薙刀】
ああ、鯰のとも話をしたんだが……。理由は違えど、俺たちは過去の記憶がないもの同士だ
So, I was talking with Namazuo, and like me, you don't have any memories? Although for a different reason.

【骨喰藤四郎】
……そうだな
...That's right.

【静形薙刀】
だが、こうして今ここにある以上、そのような事に捕らわれていてはつまらんのだろうな……
If we get too caught up with that fact, we won't have a great time here.

【骨喰藤四郎】
……ふむ
...Maybe.

【静形薙刀】
だからな、俺は考えたのだが……この本丸で新しい記憶を作る会を発足しようと思うのだ
So what we're doing is starting a Memory-Making Club.

【静形薙刀】
そして、お前もその一員だ
Here's your membership badge.

【骨喰藤四郎】
強引だな
You could have asked me before making this.

【骨喰藤四郎】
……だが、悪くない
...I like it though.

其の61『阿吽の長物』Ebb and Flow

英語版Wikiページ【EN / JP】
青野原の記憶
8-1『京都・阿弥陀ヶ峰』
同田貫正国、御手杵

【同田貫正国】
んで、敵さんはなんでこんなところを襲撃するんだ
Weird place for the enemy to target, ain't it?

【御手杵】
記録ではこの日、石田三成が豊国神社を参拝するから、おそらくはそれ狙い……だろう
Records have it that Ishida Mitsunari made a visit to Tokoyuni Shrine today. It's got to be because of that, no?

【同田貫正国】
自信なさそうだな。え?
What, you're not sure?

【御手杵】
敵の考えている事を自信を持って言える者がいようか。そもそも、なぜ石田三成を襲撃する
How'm I supposed to be sure? None of us understand how the enemy thinks, not fully. Why even attack Mitsunari?

【同田貫正国】
ほっときゃ死ぬのにな
He'll die soon either way, huh.

【御手杵】
それもあるが、そもそも関ヶ原の戦いを阻止するなら宇喜多秀家を狙うはずだ
Plus if they're out to stop Sekigahara from happening, Ukita Hideie would be the man to go for.

【同田貫正国】
だな……
Yeah...

【同田貫正国】
まあ、やめやめ。お前の言うとおりってな。敵の事なんざ考えてもしょうがねえ
Screw it, it's useless trying to get in their heads.

【同田貫正国】
行こうぜ。俺たちゃ戦うまでの話だ
Let's focus on what we're good at and get out there.

【御手杵】
ああ、行くぞ
All right, let's go.

其の62『阿吽の大小』At Odds

英語版Wikiページ【EN / JP】
青野原の記憶
8-1『京都・阿弥陀ヶ峰』
同田貫正国、骨喰藤四郎

【同田貫正国】
この時代の豊国神社は、こんな山のふもとにあんだな
Seems Toyokuni Shrine in this era is the mountain's foothills.

【骨喰藤四郎】
ああ、俺の知っている場所とは違う
Yeah, it's not as I remember it.

【骨喰藤四郎】
……でも、なんで知っている?
...You know about this place?

【同田貫正国】
ああ? いくさで勝つには、戦場を知ることも必要だろ
Huh? Course I do. Having battleground knowledge is a major advantage.

【骨喰藤四郎】
…………
......

【骨喰藤四郎】
……たぬき
...Tanuki.

【同田貫正国】
あぁ!? だから、その呼び方で呼ぶなって!
Huh!? I told you, I don't wanna be called a blasted raccoon dog!

【骨喰藤四郎】
……正国、ありがとう
...Masakuni then. Thank you.

【同田貫正国】
んなこと言われる筋合いねぇよ
I haven't done anything to be thanked for.

【同田貫正国】
おっしゃ。行こうぜ、バミ
All right now, let's head out, Bami.

【骨喰藤四郎】
バミってなんだ
Bami?

【同田貫正国】
ホネって言われるよりいいだろ
It sounds better than "Hone".

【骨喰藤四郎】
……そっちがその気なら、俺はやはりたぬきと呼ぶ
...I'm sticking with Tanuki, then.

【同田貫正国】
くくく、上等だ
Heh, that's only fair.

其の63『同病相憐れむ』Fellow Sufferes' Pity

英語版Wikiページ【EN / JP】
青野原の記憶
8-1『京都・阿弥陀ヶ峰』
御手杵、骨喰藤四郎

【御手杵】
同田貫からあだ名を頂戴したらしいな
Heard Doudanuki gave you a nickname.

【骨喰藤四郎】
なぜ知っている
Where did you hear that.

【御手杵】
同病なんとやらだなあ
You have my sympathy.

【骨喰藤四郎】
あいつ、あだ名つけて回ってるのか
Sympathy? Didn't realize Tanuki was a prolific nickname-giver.

【御手杵】
そうらしい
Seems so.

【骨喰藤四郎】
それで、あんたはどうなんだ
What did he give you?

【御手杵】
そろそろ休憩は終わりだ。行こう
Come on, off we go. Every second dallying brings us closer to historical calamity.

【骨喰藤四郎】
ずるいとは思わないのか
So much for sympathy.

【御手杵】
そういう話か?
Sympathizing doesn't require me to degrade myself too.

其の64『つるぎの兄弟』Tsurugi Brothers

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
白山吉光、一期一振

【白山吉光】
背後に刀剣男士の感有り……一期一振と判別
Touken Danshi Ichigo Hitofuri detected in my vicinity, to the rear.

【一期一振】
おやおや、声を掛ける前に気付かれてしまったな
Oh, you noticed me coming?

【白山吉光】
いったい、何のようですか
Do you have need of me?

【一期一振】
兄弟が一人でいたから、心配でね
Was just worried about you being on your own. Y'know, as your brother.

【白山吉光】
兄弟……確かに同じ藤四郎吉光の手によるもの。でも、わたくしはつるぎ
My brother... It is true that we are both creations of Toushiro Yoshimitsu. Yet I am a tsurugi.

【一期一振】
それを言ったら私は太刀で、弟は脇差や短刀。皆それぞれ違うね
Sure, and I'm a tachi, and our younger brothers are wakizashi and tanto. Plenty of variety in the family.

【白山吉光】
刀とつるぎは違う。きっと皆、わたくしを不気味に思います
A tsurugi is different from everyone else. You all must find me unsettling.

【一期一振】
兄弟を不気味に思うわけがないだろう?
How could we, when you're our brother?

【白山吉光】
わたくしは、刀の刀剣男士と違い、人のようには話せない
Another thing different about me is I cannot speak normally.

【一期一振】
口下手な兄弟がいても構わない。私はそう思うよ
Doesn't matter a bit to me. I wouldn't disown a brother for speaking a little stiffly.

其の65『由来は近くも今は遠く』Grown Apart

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
肥前忠広、陸奥守吉行

【陸奥守吉行】
なんじゃおんし、どうして顔を見せん!
What's this about? Why didn't you come see me!

【肥前忠広】
ああ? 別におれの勝手だろうが
What? I'll do what I want.

【陸奥守吉行】
水臭いのう。わしとおんしの仲やか!
Don't be a stranger.

【肥前忠広】
刀のくせに拳銃使うような奴と、人斬り刀がどんな仲だって言うんだよ。ええ?
What kind of relationship does a killer's sword have with a Touken that uses a gun? Eh?

【陸奥守吉行】
しょうひねくれちゅうのう。もっと前を見い!
Aren't you twisted. Try being a little more open-minded!

【肥前忠広】
……ああ? それは元の主からの受け売りか?
...The hell? Is that what you got from your former owner?

【陸奥守吉行】
まあ、そういうことになるのう……
Eh, he influenced me, yeah.

【陸奥守吉行】
けんど、今はわしの言葉じゃ
But I've got a brain of my own as well.

【肥前忠広】
ふん、一歩間違えればおれとてめぇは逆の立場でこれを話していたのかもな?
Funny to think we would be in each others' shoes if one thing had gone differently.

【陸奥守吉行】
そうなるがかのう……がはは! そりゃあ面白い!
That's actually true, ain't it? ...Gwahaha! Wow, yeah!

【肥前忠広】
なんにも面白くねえよ……ったく
Well, whatever.

其の66『由来は近く、心も近く』Unbroken Bonds

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
肥前忠広、南海太郎朝尊、陸奥守吉行

【南海太郎朝尊】
なるほど。やはり君たちは、元の主の逸話を元にした顕現……と
Right, so it would seem you both manifested based on stories regarding your previous master.

【陸奥守吉行】
南海先生、わしらの話は役に立っちゅうか?
Is knowing that useful for you somehow, Nankai-sensei?

【南海太郎朝尊】
うん。顕現傾向を調べるのに助かっているよ
It will contribute greatly towards elucidating the predilection of the manifestation mechanism.

【陸奥守吉行】
お、おう……?
Oh, that's...good, right?

【肥前忠広】
南海先生の話に付き合ったところで、何もわかんねえぞ。これだから学者先生は
Feel free to turn off your ears when he starts throwing out the researcher talk.

【南海太郎朝尊】
そんなことはないと思うのだがねえ……
There's no harm in listening.

【陸奥守吉行】
しっかし、わしと肥前のと南海先生で昔話でもできるかと思っちょったがなあ
All that aside, I thought there were plenty of old memories we could talk about.

【肥前忠広】
願い下げだ。昔話なんぞしてもつまんねえだろが……
There's nothing worth talking about, so no.

【南海太郎朝尊】
それは残念だったね。僕は元の主ではなく、刀工の逸話が元になっている
Actually, my basis as a Touken Danshi isn't our shared master, but my swordsmith.

【陸奥守吉行】
……ふうむ。しかしこの雰囲気、南海先生はやっぱり元の主に似ぃちゅう気がする
...Hmm. I've gotta say, you do seem kinda like the former master in some way.

【肥前忠広】
いざ敵を斬る段になっても、顔色一つ変えねえところがか?
You mean like how he shows no emotion in kill-or-be-killed situations?

【陸奥守吉行】
おんしのそういうひねくれは、どこから来たがかのう……
Where could you have got those manners from...

【南海太郎朝尊】
いやはや、個の性格はさすがに僕の研究するところではないよ
My research doesn't cover matters of personality.

其の67『風が全てを押し流す』Relieving Winds

英語版Wikiページ【EN / JP】
江戸の記憶
2-3『江戸・元禄』
千代金丸、北谷菜切

【千代金丸】
北谷菜切は、随分とヤマトの言葉に慣れているな
Chatan Nakiri is used to the words of Yamato, aren't you.

【北谷菜切】
そうかね? 気にしたこともなかったなー
Really? I never thought of it myself.

【千代金丸】
俺とお前では、大して経歴に違いはないはずなんだが……
We don't have much of the difference in the history....

【北谷菜切】
なんでだろうなー
I wonder why?

【千代金丸】
ふむ。なんでだろうなぁ
Hm. I wonder why.

【北谷菜切】
なんでかなー
Wonder why...

【千代金丸】
なぁ……風が気持ちいいなぁ
Ah, the wind feels pretty good...

【北谷菜切】
ああ、気持ちいいなー……
Yeah, sure does...

其の68『信用と亀の間に』Between the Turtle and the Trust

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
千代金丸、北谷菜切、浦島虎徹

【千代金丸】
浦島虎徹はカメさんを連れているな
Urashima Kotetsu has his trademark turtle with him.

【浦島虎徹】
食べるなよ
He's not for eating.

【北谷菜切】
分かってるさー。な
We know. Right?

【千代金丸】
うん、うん
Mhmm, mhmm.

【浦島虎徹】
なんかこわいんだよなぁ
You are scaring me.

其の69『海を想い』Recalling the Ocean

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
千代金丸、北谷菜切、浦島虎徹

【千代金丸】
浦島虎徹のカメさんを見ていると、琉球……あ、沖縄の海を思い出すな
Seeing your turtle makes me think of the seas of Ryukyu.... Or Okinawa, should I say.

【浦島虎徹】
そうなのかー。沖縄の海はどんな海なんだ?
Oh, really? What was the sea like in Okinawa?

【千代金丸】
色も、匂いも違う気がするさぁ
I think the color and the scent were different.

【北谷菜切】
太陽が違うからなー。まずこっちの海は眩しくない
The sun is different. The sea here isn't as bright.

【浦島虎徹】
沖縄の海にも、竜宮城はあるのかい?
Did you have a Dragon King's Palace in your sea too?

【北谷菜切】
あー、うん。きっとあるよー。あんなに綺麗なんだから
Uhh, yeah. I'm sure there is. It is a beautiful ocean.

【浦島虎徹】
そっか。じゃあ、今度行っちゃう?
Oh, cool. Wanna visit it, then?

【千代金丸】
それはいいな……
That sounds nice...

【北谷菜切】
ああ、いいなー
Yeah, sounds nice.

【浦島虎徹】
なんかわかんないけど、もう海にいるみたいな気分だ……ふわわぁ~
I don't know why, I already feel like I'm at the sea...

其の70『石投げの見物』Watching Stones Fly By Staring at the Skipping Stones

英語版Wikiページ【EN / JP】
青野原の記憶
8-2『信濃・上田城』
同田貫正国、御手杵

【同田貫正国】
見ろよ、石投げだぜ
Check that out. There's guys throwing stones.

【御手杵】
石合戦だ。鉄砲があろうと、印地打ちだけはなくならない
It's a full-blown stone-throwing fight. It's a tradition that's still going, even in a time with firearms.

【同田貫正国】
ちまちましたのは嫌いだが、手軽で結構痛いしな
Just a little flick of your arm like that and you can cause some serious pain. Not my style though.

【御手杵】
痛いで済まないことも多い。禁止されてるはずなのに大盛況だな
Serious pain and worse, in some cases. The fight's in full swing despite the ban.

【同田貫正国】
…………
......

【御手杵】
……しかし、つくづくお前とは縁があるな
...By the way, we seem to run into each other often.

【同田貫正国】
よせよ、気持ち悪い。主にゃ主の考えがあるのさ
I don't like what you're getting at. Just leave all that to the master.

【御手杵】
そうかも知れないが……いや、すまない
Yeah, but that aside... Eh, nevermind.

【同田貫正国】
別に嫌がっちゃいねえぜ?
You're not the worst partner to have.

【御手杵】
……そうなのか! あっははは、それは良かった。槍だけでは手元に飛び込まれたとき不安だからな
...Oh! Haha, good to hear! I was just thinking, since we yari are vulnerable when you get us right up close.

【同田貫正国】
そんな理由かよ!
That's what you need me for, huh?

其の71『ここから生まれしもの』What Begins Here

英語版Wikiページ【EN / JP】
青野原の記憶
8-2『信濃・上田城』
骨喰藤四郎、同田貫正国、御手杵

【骨喰藤四郎】
キネ、俺もいる
I'm also here, Tegs.

【御手杵】
おわっ! さすが脇差、どこから出てきた。
Wah— Hey! You darn sneaky wakizashi!

【御手杵】
……って、今なんて呼んだよ?
...wait, what did you just call me?

【骨喰藤四郎】
たぬき、行くぞ
Tanuki, let's go.

【同田貫正国】
だから、その呼び方で呼ぶなって!
Call me a blasted raccoon dog one more time and I'll...!

【御手杵】
…………
......

【御手杵】
……ぷっ、ははは
Pft... Hahaha!

其の72『風に乗れ』Ride on the Wind

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
桑名江、豊前江

【桑名江】
この馬、乗っても……大丈夫かな
Is this horse good to... ride on?

【桑名江】
でーじょーぶだって。いいから乗ってみな
Course it is. It's fine, hop up.

【桑名江】
本当だ! 疾くて、柔らかくて、愛らしい!
You're right! It's so fast, so soft, and so adorable!

【豊前江】
な、言ったとおりだろ? 気持ちは届くんだよ
See, just as I said, right? They can tell what you're feeling.

其の73『すていじ あくと2』On Stage 2

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
桑名江、豊前江

【桑名江】
ふーん、すていじ、ねぇ
stage, huh?

【豊前江】
ああ、歌って踊るんだと。桑名も一緒にやってみねえか?
Yeah. All-singing, all-dancing. Wanna join in, Kuwana?

【桑名江】
ちょっと待って、大地に聞いてみるから
I need a moment, let me ask the earth.

【豊前江】
……
...

【桑名江】
うん、いいよ。やろう
Okay, yeah. Let's do it.

【豊前江】
おし、それじゃ決まりな。ところで……膝枕、もういいか?
Cool, let's get stuck in. ...By the way, are you done napping on my lap?

【桑名江】
ん、もうちょっとだけ
Hm, I need more time.

【豊前江】
……ま、いいけど
...Well, go ahead.

其の74『新々刀の系譜』Shinshinto Lineage

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
南海太郎朝尊、水心子正秀

【南海太郎朝尊】
おやおや。いつかは来ると思っていたが、こうなるとは……
My, my. Your eventual arrival I had expected. This, however...

【水心子正秀】
……顕現した私の姿が、何か?
..something wrong with my appearance?

【南海太郎朝尊】
いやいや、刀工水心子正秀といえば刀工南海太郎朝尊の師。だというのに……
No, no. As you know, the swordsmith Nankaitaro Chouson was apprentice to Suishinshi Masahide. And yet...

【水心子正秀】
……そうだな。刀剣男士としての姿は貴方の方が成熟して見える
...Yes I know. You look more mature as a Touken Danshi than I do.

【南海太郎朝尊】
これは面白い事例だと思ってね。実に興味深い
It's a most curious case. Very intriguing.

【水心子正秀】
……私としては、もっと威厳のある姿が理想だったのだが
...Ideally, I would have preferred a more imposing figure.

【南海太郎朝尊】
ふむ。なるほど、刀剣の理想を追い求める刀工の姿勢が……
Hm. So based on an idealistic creator of Touken, this is how you...

【水心子正秀】
……何か?
...Yes?

【南海太郎朝尊】
いやいや、僕の口から言うのは野暮かと思ったところさ
No, I don't wish to cause offense. Never mind me.

其の75『名を分かつ』Separated by a Name

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
長曽祢虎徹、源清麿

【源清麿】
おや、君は……?
Oh, and you are…?

【長曽祢虎徹】
…………、……長曽祢虎徹だ
…, …It’s Nagasone Kotetsu.

【源清麿】
……なるほど
…I see.

【長曽祢虎徹】
おれは……
I’m…

【源清麿】
大丈夫さ。君は虎徹を名乗っていい
A work of Kotetsu, yes? I see no issue with that.

【源清麿】
そうすることで、君と僕は別の刀剣男士でいられるんだ
That way, you and I can be separate Touken Danshi.

【長曽祢虎徹】
……そうか
That’s how it is, huh?

【源清麿】
君と僕がこうやってここで話をしている。そういう現状のほうがきっと楽しいよね
Being separate allows us to talk. I’m sure this is more fun.

其の76『言えない過去』An Unspeakable Past

英語版Wikiページ【EN / JP】
織豊の記憶
3-1『関ヶ原』
豊前江、松井江

【松井江】
……
...

【豊前江】
……また多くの血が流れたな
...It's been another bloody day.

【松井江】
豊前、僕は……
Buzen, I...

【豊前江】
いいよ、言わなくて
You don't have to say it.

【松井江】
……え
...What.

【豊前江】
誰にでも言えないことのひとつやふたつ、あるもんなんだろ? 無理して言わなくてもいいよ
Everyone's got their secrets they can't tell. No one is forcing you to open up.

【松井江】
……
...

【豊前江】
ま、でも、ひとりで抱えきれねーくらい重たいんだったらいつでも言ってくれ。ほら、俺、両手空いてっからさ
Well, but, if you feel like you can't handle it alone, tell me any time. See, I have both hands open.

【松井江】
……豊前
...Buzen.

其の77『すていじ あくと3』On Stage 3

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
篭手切江、豊前江、桑名江、松井江

【篭手切江】
さあ、それではれっすんを始めましょう!
Now, let's get this lesson started!

【桑名江】
ねえ、豊前。本当にやるんだよね?
Hey Buzen. Are we really doing this?

【豊前江】
まあな。やると決めたからには、やる
Yeah. We are doing it because we decided to do it.

【桑名江】
僕に出来るかなぁ
I wonder I can do this though.

【豊前江】
でーじょーぶだよ。馬にだって乗れたろ?
It's gonna be fine. You managed to ride the horse, too?

【桑名江】
それはそうだけど……あ、松井だ。おーい、松井!
Well, yes, but... Look, it's Matsui. Hey there, Matsui!

【松井江】
……どうした?
...What is it?

【篭手切江】
あ、松井さん。これからすていじのれっすんを始めるんですけど、一緒にいかがですか?
Oh, Matsui. We're doing a practice session for the stage. How would you like to join in?

【松井江】
……すていじ……れっすん。……豊前もやるのか?
...Practice... for a stage... You're doing this, Buzen?

【豊前江】
ああ、なんかそうなった
Yeah, I got roped in.

【松井江】
……わかった……やろう
... Right... I'll join you.

【篭手切江】
まためんばーが増えた。……嬉しくて鼻血が出そう
We got another member. ...My nose is gonna bleed blood of joy.

【松井江】
……出来る
...I can do this.

其の78『一文字一家の長』The Ichimonji Chief

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
南泉一文字、山鳥毛

【山鳥毛】
おや、我が家の鳥……ではなく、そこにいるのは子猫だな? どうだ、息災か
Ah, another of our family's... No, you're the kitten, aren't you. How have you been keeping?

【南泉一文字】
げっ!? お、お頭、いつのまに来た……にゃ!?
Myaurgk! When did you arrive, boss... Meow!?

【山鳥毛】
私の目の届かないところで羽根を……いや、猫背を伸ばしていたのだろうが
I suppose you had been spreading your wings... no, stretching out your paws freely without me around to supervise you.

【南泉一文字】
……そんなつもりはないにゃ!
...Not at mewall!

【山鳥毛】
おお、よしよし。怯えることはない
Relax, my boy. Don't be too scared.

【山鳥毛】
ただ、我々の一挙一動が一文字一家として見られているのだ。ゆめゆめ忘れるなよ
I'm simply offering a reminder that your every act reflects on the Ichimonji family. Don't you forget that.

【南泉一文字】
う、うす! ……にゃ
Y, yes sir! ...Meow.

【山鳥毛】
我が家の鳥たちも、いずれここに集うだろう
In time the whole flock will gather.

其の79『予想外の再会』Unexpected Reunion

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
小豆長光、山鳥毛

【山鳥毛】
……そこにいるのは、小豆長光か?
...Would that happen to be Azuki Nagamitsu?

【小豆長光】
ああ、山鳥毛。きみもきたんだね
Ah, Sanchoumo. You are here too now.

【山鳥毛】
驚いたな。ここにくれば、上杉ゆかりの刀とは顔を合わせることになると思っていたが……
I'd expected to end up crossing paths with the Touken related to Uesugi, but this is still surprising...

【小豆長光】
うんうん。五虎退や謙信景光もきっとよろこぶよ
I'm sure Gokotai, Kenshin Kagemitsu, and the others will be pleased to see you.

【山鳥毛】
そちらにも、いずれ顔を出そうとは思っているが……
Certainly, I intend to greet them at some point, but...

【小豆長光】
いるが?
But?

【山鳥毛】
いや、君とはもはや再会することはなかろうと思っていたのでね
Um, I never thought I will be able to see you again.

【小豆長光】
ははは、そうだね。わたしはこのほんまるにけんげんしなければ、みんなとあえなかったんだろうなあ
Haha, Absolutely. If it wasn't for this place, there's no way any of us would've been able to reunite.

【山鳥毛】
……この巣は、想像していた以上に貴重な場なのかもしれないな
...This nest of ours appears to offer more value than I realized.

其の80『見ることのなかった世界』Unseen World

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
秋田藤四郎、大典太光世

【大典太光世】
……どうした。ぼうっとして
…You looked spaced out. What’s the matter?

【秋田藤四郎】
ちょっと考え事です。風はどうして吹くのかなって
Just wondering about some things. Like, why does the wind blow?

【大典太光世】
……ふむ、何故だろうな。お前はどうしてだと思う
Yeah, why is that… Do you have any idea?

【秋田藤四郎】
うーん。どうしてでしょう?
Well… It’s mysterious, isn’t it?

【大典太光世】
何故、どうしてが生まれるうちが幸せだ。……考えられなくなれば、心が死んでいく
Happy is the one who still have mysteries to ponder. …Lose the will to wonder, and your heart will go numb.

【秋田藤四郎】
幸せ、ですか……。僕は今の主君と一緒に居られるだけで幸せです
Happiness, you say… I’m already happy just by being with our master.

【大典太光世】
……そうか。それならばいいが
…I see. That’s one route to happiness.

【秋田藤四郎】
主君と共にいる限り、僕は今まで知らなかった世界を見ることができますから
Our master has given me a chance to see a world that was unknown to me until now.

【大典太光世】
……なるほど。それは俺も同意する
…Ah, that’s the same for me.

【大典太光世】
……お前はこれからも、たくさんの不思議に出会うんだろうな
But you know, this world has many mysteries in store for you yet.

【秋田藤四郎】
大典太さん、ちょっと怖いひとかと思っていましたが、優しいんですね
Odenta, you’re actually pretty kind. I was a little scared of you till now.

【大典太光世】
……さて、どうだろう
You’re free to think that if you want.

其の81『秀吉と信長の話』About Nobunaga and Hideyoshi

英語版Wikiページ【EN / JP】
織豊の記憶
3-4『安土』
鬼丸国綱、薬研藤四郎

【薬研藤四郎】
なあ、関白様はどうだった?
Hey, would you mind telling me about the Imperial Regent?

【鬼丸国綱】
おれはすぐに預けられたからな。右府様は……
In the end I wasn't in his possession for long. How about the Minister of the Right?

【薬研藤四郎】
信長さんなら……、常識人だったけどよ
Oda Nobunaga was actually a man of great common sense.

【鬼丸国綱】
なんだと……
You're serious?

【薬研藤四郎】
後の世じゃ色々言ってるけど、ごくごく常識人だったよ。若い頃の行状も良く反省してたし
Yeah, contrary to more recent opinion. His behavior in his youth was controversial, but he learned from it.

【鬼丸国綱】
すぐに家臣を手打ちにしたり……
He had a penchant for offing his retainers, did he not?

【薬研藤四郎】
ああ、やってたやってた
That's true, can't deny it.

【鬼丸国綱】
それは、常識なのか
Is that common knowledge?

【薬研藤四郎】
あの時代じゃ割とある話だったけど
It wasn't that unusual of a thing to do in those days.

其の82『粟田口の』The Awataguchis

英語版Wikiページ【EN / JP】
青野原の記憶
8-1『京都・阿弥陀ヶ峰』
鬼丸国綱、乱藤四郎

【乱藤四郎】
鬼丸さん、今日も任務頑張ろうね!
Hey, Onimaru! Let's give it our best out there again today.

【鬼丸国綱】
……お前、なんだかおれになついてるよな
...You're acting familiar with me. Why is that?

【乱藤四郎】
だって、同じ粟田口から出た天下五剣じゃない
You're sort of the pride of the family, aren't you? Being an Awataguchi and one of the Tenga Goken.

【鬼丸国綱】
同じ粟田口ったって、おれは国綱、お前は吉光だろう
We're both Awataguchi, but you're a Yoshimitsu. I'm a Kunitsuna.

【乱藤四郎】
国吉が打った鳴狐さんだって粟田口でしょ?
Well, we also have Nakigitsune who's a Kuniyoshi and an Awataguchi.

【鬼丸国綱】
ふぅむ。いや、おれからするとお前たちは後の世代だからな……
Still, the rest of you are of later generation to me.

【乱藤四郎】
そ・れ・に、鬼丸さんはいちにいや平野とず~っと一緒に居たでしょ?
Beeesides, you've been with Ichigo and Hirano for a long time, right?

【鬼丸国綱】
……そうだな。おれは様々な家を転々としてきたが、確かにあやつらと一緒に過ごした期間も長い、か
Yes, I know. Although we changed masters mutiple times, we were kept as a set for many years.

【乱藤四郎】
でしょ! だったら、ボクたちが鬼丸さんのことをとても身近な存在だと思ってもいいんじゃない?
See! It's not just being an Awataguchi that makes you related to us.

其の83『鬼丸と鬼切』Onimaru and Onikiri

英語版Wikiページ【EN / JP】
武家の記憶
5-1『鎌倉・元弘の乱』
鬼丸国綱、髭切

【鬼丸国綱】
……やれやれ。ここでもお前と一緒になるのか、鬼切
I might have known. We have ended up together again, Onikiri.

【髭切】
ん? あー、そうだね。斯波のといい、僕らを対にして揃えたがる人間はいるよね
Hm? So we have. The Shiba family weren't the only ones who thought us as a matching set.

【鬼丸国綱】
まぁ、同じく鬼を斬った逸話があるからというのがあるんだろうな
It's reasonable. We were both known for having stricken down oni.

【髭切】
その辺、よく分からないんだよね。妖怪を斬った逸話なんて、よくあるんじゃないの?
I don't quite get it. Plenty of Toukens besides us have slain demons, haven't they?

【鬼丸国綱】
そうそうないと思うが。……いや、この本丸には他にもいるか……
Not too many. ...Although several of those that have are also at the Honmaru.

【髭切】
だよねえ。だから、そこを大きく取り上げなくてもよくない? というか
Well then... There's no need to fuss about the stories. I don't think so, at least.

【鬼丸国綱】
……それは、お前が逸話に頓着しなさすぎるだけだ
It wouldn't hurt to have some pride in your legend.

【髭切】
あはは。弟にもよく言われる。兄者は逸話にも名前にもこだわりがなさすぎる、って
Heheh... My little bros tell me the same. They're pretty big on the sword names and legends stuff.

【鬼丸国綱】
そう言われれば、今は鬼切じゃなく髭切か
That reminds me, you're going by Higekiri at the moment.

【髭切】
うん、確かそう。僕はなんでもいいんだけど、名前がころころ変わると人間は困るみたいだし
Sure, that's right. It's not that I care, but it seems that humans get confused with my name constantly changing.

【鬼丸国綱】
……はぁ。お前と話してると頭が痛くなるよ
...Sigh. Talking to you gives me a headache.

其の84『天下五剣がまた一つ』Another Tenka Goken

英語版Wikiページ【EN / JP】
戦国の記憶
4-4『京都・西陣(椿寺)』
三日月宗近、鬼丸国綱

【三日月宗近】
来たな、鬼丸。これで天下五剣がまた一つ顕現したというわけだ
Here you are at last, Onimaru. We're another Touken closer to having all of the Great Five.

【鬼丸国綱】
……名乗りはするが、そのくくりで仲間意識を持たれるのはしっくり来ない
...My status, I won't deny. Us being associated just on the basis of that, however, doesn't sit right with me.

【三日月宗近】
まあそう言うな、室町の世からそう呼ばれてきたではないか
Come one, the two of us have shared that title ever since the Muromachi period.

【鬼丸国綱】
逆に言えばそう呼ばれているだけ。童子切や大典太は、同じ妖物斬りとして共感がないでもないが
Yes, but what else do we share? Unlike Odenta or Doujigiri you're not a slayer of demons, like I am.

【三日月宗近】
おや。俺とは足利の頃からの付き合いだろう?
Have you forgotten the time we both spent serving the Ashikaga shogunate?

【鬼丸国綱】
……仲間面するならそういう具体的な話をしろ。天下五剣なんてくくりじゃなくな
I would have appreciated you mentioning that first. Unlike the Great Sword status, that's something based in reality.

其の85『天下五剣が集うとき』When the Tenka Goken Gather

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
数珠丸恒次、鬼丸国綱

【数珠丸恒次】
……もし
...Excuse me.

【鬼丸国綱】
……む。何だ、そっちから話しかけてくるなんて
Oh. Do you have something to say to me?

【数珠丸恒次】
いえ、貴方が顕現してからの様子を見ていたのですが、もしや避けられているのではないかと
It's a minor matter. Having observed you since your arrival, it seems that perhaps you wish to avoid me.

【鬼丸国綱】
……別に。お前がどうという話じゃない。気にするな
...No. I have no issue with you personally. Fret not.

【数珠丸恒次】
それならば構いませんが……。もしお悩みがあるのなら、私が聞きましょうか?
Very well... If there is anything you wish to discuss, perhaps I can lend an ear?

【鬼丸国綱】
……大したことじゃない。おれとお前の距離感を測りかねていた
...It's hardly worth mentioning. I'm simply unsure of our level of familiarity.

【数珠丸恒次】
ふむ……。私と貴方、即ち天下五剣とされる刀の問題ですか?
Hmm... You are troubled by the issue of us both being among the Five?

【鬼丸国綱】
……ああ。お前とは一緒にいたことがないはずだ。なのに周囲は同じ天下五剣としてくくってくるわけだからな……
...That's it. We have no direct association, yet the others view the Tenka Goken as a group...

【数珠丸恒次】
なるほど……。ですが、今は同じ主のもとに顕現した身。縁が改めて結ばれたと考えるのはいかがでしょう
Your concern is understandable. However, to say we are not directly associated is no longer true; after all, we now share a master.

【鬼丸国綱】
……そうか。旧縁がなくともここでは違う、か
Although we have been strangers to each other, you suggest we have no reason to be distant now?

【数珠丸恒次】
ええ。天下五剣として、ここに我々が集うことにはきっと意味があるのでしょう
Exactly. I also believe there is a meaning to the gathering of us five here at the Honmaru.

其の86『妖物切りの陰気』Moody Slayer-Swords

英語版Wikiページ【EN / JP】
戦国の記憶
4-4『京都・西陣(椿寺)』
大典太光世、鬼丸国綱

【鬼丸国綱】
…………
......

【大典太光世】
……ふむ
...Maybe.

【鬼丸国綱】
陰気だな。何か喋ったらどうだ
You're a gloomy one. Why don't you talk?

【大典太光世】
……あんたもな
...Why don't you?

【鬼丸国綱】
おれが、か
You think I should talk?

【大典太光世】
……あんたが喋れば、俺も喋る
...If you talk, I'll talk.

【鬼丸国綱】
じゃあ、黙ってていい……
Then, I'll keep quiet...

【大典太光世】
……おい、それじゃ会話がないだろうが
...Hey, then there won't be any conversations.

【鬼丸国綱】
…………
......

【大典太光世】
……聞いてるのか
...Are you listening?

【鬼丸国綱】
案外喋ってるな
You do talk after all.

【大典太光世】
……こういうのは喋るとは言わん。独り言だ
To myself, it seems. Is that what you wanted to hear?

【鬼丸国綱】
…………
......

【大典太光世】
……そこで黙るな
Silence. Great.

其の87『妖物切りの陽気』Cheery Slayer-Swords

英語版Wikiページ【EN / JP】
戦国の記憶
4-4『京都・西陣(椿寺)』
大典太光世、鬼丸国綱

【鬼丸国綱】
…………
……

【大典太光世】
……ふむ
…Maybe.

【鬼丸国綱】
陰気だな
You look gloomy.

【大典太光世】
……あんたはいつだって、俺と顔を合わせればそんなことを言ってるな
So I’ve heard. …From you, every time we meet.

【鬼丸国綱】
そうだったか
That often?

【大典太光世】
……ああ、そうだ。あんたがご陽気に喋ってみるのはどうだ
Every time, without fail. How about you take responsibility for cheering things up?

【鬼丸国綱】
鬼を追いかけ回している話ならできるな
Would an oni-hunting story be cheery enough for you?

【大典太光世】
……そいつは陽気な話なのか
…Is that suppossed to be cheerful?

【鬼丸国綱】
他に話題がない
Well, I have no others.

【大典太光世】
……蔵の中の話でもしてやろうか
…You want to hear about my time in the storehouse?

【鬼丸国綱】
それはご陽気なのか
Is that suppossed to be cheeful?

【大典太光世】
……まさか
…Of course not.

【鬼丸国綱】
…………
……

【大典太光世】
…………
……

其の88『妖物切りの酒気』Tipsy Slayer-Swords

英語版Wikiページ【EN / JP】
戦国の記憶
4-4『京都・西陣(椿寺)』
大典太光世、鬼丸国綱

【鬼丸国綱】
…………ほら
…Here.

【大典太光世】
……酒か。これが、どうした
…Sake. What’s this about?

【鬼丸国綱】
飲んでいる間は喋らないでいい。最初からこうすれば良かったんだ
We’ll just drink. No need for conversation. I should never have bothered.

【大典太光世】
……そいつは思考の停止だぞ
…This will just empty our minds.

【鬼丸国綱】
たまには鬼を追いかけないでいい
It makes a change from hunting oni.

【大典太光世】
……外にでているだけマシだろう。まあいいか……
I’ll grant you that. …Fine, let’s drink.

【鬼丸国綱】
高い酒だ。ちびちび飲め
This was expensive. Take your time with it.

【大典太光世】
……酒は一気に呑むからいいんだ
…Sake is best when you down it in one go.

【鬼丸国綱】
呑んべえめ……
You damn drunkard…

【大典太光世】
……確かに、言うとおりだな
…Yeah, that’s me.

【大典太光世】
…………今までで一番会話している気がする
…You come with no intention to talk, and we have our first actual conversation.

【鬼丸国綱】
今度から安酒だな
Next time I’m getting the cheap stuff.

【大典太光世】
……ケチなこと言うなよ
…Don’t be like that.

其の89『いくさのあと』After War

英語版Wikiページ【EN / JP】
武家の記憶
5-1『鎌倉・元弘の乱』
古今伝授の太刀、地蔵行平

【地蔵行平】
……
......

【古今伝授の太刀】
憂きことを 思ひつらねて雁がねの 鳴きこそわたれ秋の夜な夜な
Many an autumn night do I dwell on my grief, as geese fly on, crying out.

※『古今和歌集』213番・凡河内躬恒
辛いことを思い重ねるように、雁は連なって秋の夜空を夜な夜な鳴きながら飛び渡って行きます

【地蔵行平】
……古今
...Kokin.

【古今伝授の太刀】
里は荒れて 人はふりにし宿なれや 庭もまがきも秋の野らなる
Home is no longer as it was, the garden and hedgerow are now autumn's wishes, having ageful owner to tend to them.

※『古今和歌集』248番・僧正遍昭
里は荒れて住む人も年老いてしまった宿だからでしょうか、庭の垣根も秋の野原のように荒れ果てております

【古今伝授の太刀】
……どうしていくさは起こるのか
...What is it that leads wars to happen?

【地蔵行平】
……いくさのあと、そこに残るは荒野ばかり
Wars which desolate everything...

【古今伝授の太刀】
それを人の業と片付けるのは簡単ではあるが……
Humans are sinful beings, so in a way it is no wonder.

【古今伝授の太刀】
風雅を愛するのもまた人
Yet the hearts of these same beings seek beauty also.

【地蔵行平】
人のこころとはいかなるものか……
The nature of the human heart is...

【地蔵行平】
いや、やめておこう。もう二度とそなたを裏切りたくはない
...That's a mystery I won't attempt to solve. Betraying you again would be beyond what I can bear.

【古今伝授の太刀】
すべては表裏一体。優しさも、弱さも。そして……
Weakness is an intrinsic part of kindness. All things are linked to their apparent opposites. This too goes for...

【地蔵行平】
過去世……、 吾……
My past life...myself...

【地蔵行平】
……そして、この太刀とも
...And you, the tachi...

【古今伝授の太刀】
その揺らぎがあればこそ、救えるものがある
The troublesome emotions also offer a path to redemption.

【古今伝授の太刀】
歌に織り込まれし人のこころの機微に、感じるのです……
I know this from the tapestry of human poetry, in which one finds displayed every working of the human heart.

【地蔵行平】
……
......

【地蔵行平】
……ああ、そなたも人を愛しているのだな
...Ah, you share my love for them.

其の90『本丸という歌集』Poetries of Honmaru

英語版Wikiページ【EN / JP】
江戸の記憶
2-4『大阪・大阪冬の陣』
歌仙兼定、古今伝授の太刀

【古今伝授の太刀】
誰をかも 知る人にせむ高砂の 松も昔の友ならなくに
who in this world do I grant my trust; the pines of Takasago are no friends of mine, long though they have stood beside me.

※『古今和歌集』909番『百人一首』34番・藤原興風
老いた私はいったい誰を友としようか。あの高砂の松も古いものではあるが、私の昔からの友ではないのに

【歌仙兼定】
水臭いじゃないか。ここには細川の刀だっているだろう。例えば僕だ
I hope you're not counting me among Takasago's pines. Don't forget this Honmaru is home to Hosokawa blades, like me.

【古今伝授の太刀】
ああ、歌仙。もちろんあなたのことは友と思っています
Kasen, ah, yes. I count you among my friends, no doubt.

【歌仙兼定】
そうか。僕は三斎様、きみは幽斎様と、元主は違うけれど同じ風雅を愛する仲間だからね
I should hope so, considering our shared love of elegance, different though our masters may have been. Yourself having served Yusai, and myself Sansai.

【古今伝授の太刀】
そう、それが問題なのです。この本丸では、風雅を愛するものが少数派なのではないかと
Agreed, as we also share a problem. As lovers of elegance, I believe us to be in the minority here at the Honmaru.

【歌仙兼定】
ううむ、確かにそれは否定できないな。いくさに何かしら縁を持つ刀が顕現しがちだからね
That can't be denied. It's the natural result of the Saniwa's requirements. Touken connected to warfare tend to manifest.

【古今伝授の太刀】
……ですから、どうしても出陣部隊で反りが合わぬ者と組むことも多く
This has meant my companions when sortieing have often been...not well-suited to me.

【歌仙兼定】
わかる。わかる……が、それもまた必要なことなのだろうと僕は思う
Of course. I know how it feels. ...Yet I believe it's necessary.

【古今伝授の太刀】
必要、とは
In, what way?

【歌仙兼定】
優れた歌集は、同じような歌ばかりを集めただけでは成り立たないだろうということさ
All of the great poetry collections have thematic variation. It couldn't be any other way.

【古今伝授の太刀】
……なるほど。この本丸自体をひとつの歌集と見立てるわけですか
...I see. So following that logic, we should view the Honmaru itself as collection of poems.

【歌仙兼定】
さしずめ、僕らの主は撰者というわけだね
If we do, that makes our master the compiler.

其の91『僧と地蔵』The Monk and the Jizo

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
江雪左文字、地蔵行平

【地蔵行平】
おや、そちらは御同業とみえる
...Oh. We walk the same path, it would appear.

【江雪左文字】
……僧の姿をしているからといって、僧らしいことをしているとは限りませんよ
...Dressing as a monk does mean one walks the monk's path.

【地蔵行平】
然り。地蔵を背負っていたとしても、因業がつきまとっていることはある……
True. In the same vein, even venerators of Jizo are known to be burdened with karma.

【江雪左文字】
……私たちは刀。……どこまで行けど罪科は避けられぬのでしょうか
...As Touken, there may not be a righteous path available to us, search as we might.

【地蔵行平】
刀に限るまい。人であろうと思い悩み……悟りを求める
Humans face the same question. They suffer while they seek for the answer.

【江雪左文字】
誰もが悲しみ苦しむことが常であるなど、嘆くべきことでしょう
If the suffering is unavoidable, that is lamentable.

【地蔵行平】
……だから、吾らは立ち止まってはいられらない。そのことを此処のものたちは教えてくれる
That may be, yet we cannot stop. That is the lesson to be learned here.

【江雪左文字】
……貴方は、地蔵菩薩そのものになろうとしているのですか
...Are you wishing to become Jizo Bosatsu itself.

【地蔵行平】
そうあれかしと望まれた……。それをよいことに、目を背けているだけかも知れないな……
......
That has been hoped of me... Perhaps I have allowed that to cloud my judgment...

其の92『揃いし沖縄の宝剣』Okinawa's Treasured Touken, Reunited

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
千代金丸、北谷菜切、治金丸

【治金丸】
これで、沖縄宝剣揃い踏みかー
Looks like Okinawa's treasured swords are all here.

【北谷菜切】
治金丸が一番よんなーよんなーかなー
Chiganemaru was the one who was all yonna yonna, a bit so slow.

【千代金丸】
いいじゃないか。アシガチャーなのは俺たちらしくはない
Doesn't matter. It's not like us to ashigacha, rushing things through.

【治金丸】
そういうこと。だい兄にぃにぃの言う通り、オレたちはオレたちらしくいればいいのさ
Yeah. As Dai-ni says, we can keep doing things our way.

【北谷菜切】
まったくもー。しっかりしてるのはおれだけかー?
Geez. Am I the only one who takes stuff seriously?

【治金丸】
そうそう。ちい兄にぃにぃがしっかりしていればそれで大丈夫さ
I'm sure everything'll be all right with you in charge, Chi-ni.

【千代金丸】
そうだな。なんくるないさー
Yep, nankuru naisa, things will work out.

【北谷菜切】
面倒なこと押しつけるつもりだなー!?
So am I the only one who has to sort everything out!?

其の93『兄の影として 花』A Brotherly Shadow - Flower

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
北谷菜切、治金丸

【北谷菜切】
千代金丸、ここかー
Chiyoganemaru, are you there?

【千代金丸】
どうした。俺を探しているのか?
What's the matter? You need me?

【北谷菜切】
そうそう。相談がなー
Yup, I was wondering if I could talk to you.

【北谷菜切】
……って、違う! 治金丸じゃないかー
...Oh no! You are Chiganemaru.

【治金丸】
……おや、すぐ見破られちゃうとはね
...Oh, who knew you had such a keen eye.

【北谷菜切】
そりゃあ、兄弟なんだから。何やってるのさー?
Of couse, we are brothers. What are you doing?

【治金丸】
うん。だい兄にぃにぃはお疲れのようだから、オレが代わりをしようかと
Dai-ni seems to be tired, so I thought I could be the substitute.

【北谷菜切】
確かに千代金丸は顔に出さないけど……
Well, it is hard to tell when Chiyoganemaru is tired...

【治金丸】
だろう? だからオレがやるのさ
Right? That's why I do it.

【北谷菜切】
でも……
But...

【治金丸】
オレはだい兄にぃにぃの影。影らしく仕事をするのさ
I am the Dai-ni's shadow. I do my job as a substitute.

其の94『兄の影として 波』A Brotherly Shadow - Wave

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
千代金丸、治金丸

【千代金丸】
治金丸。北谷菜切から聞いたぞ
Chiganemaru. Chatan Nakiri told me what you were doing.

【治金丸】
何の話かな、だい兄にぃにぃ
What are you talking about, Dai-ni.

【千代金丸】
……俺の影として動いていると
...That you were working as my shadow.

【治金丸】
まいったなあ……
Yeah...

【千代金丸】
そういうことは、しなくていい
You don't need to do that.

【治金丸】
オレがだい兄にぃにぃの影であるのは、今始まったことじゃない。これがオレのなんくるないさ、だよ
BeingDai-ni's shadow is nothing new. This is my nankuru naisa, thing will work out.

【千代金丸】
なんくるないさとは、返せないよ
I can't say nankuru naisa back to you.

【治金丸】
背負うことがオレの生き方だよ。そして、オレはそれを望んでいる
It's important for me to take on responsibility. It's just my way of life.

【千代金丸】
……治金丸
...Chiganemaru.

其の95『翼顕現 桜』Appearance of a Wing - Blossom

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
山鳥毛、日光一文字

【日光一文字】
日光一文字、ここに
Nikko Ichimonji, at your service.

【山鳥毛】
我が翼よ、来たか
My wing, I've been waiting for you.

【日光一文字】
お頭。して、いかように
Boss. What is to be my mission?

【山鳥毛】
私だけで本丸の全てに目を配るのは骨が折れる
It's a tough task for me to take care of the entire Honmrau just with my eyes.

【山鳥毛】
お前はさながら左腕。己の思うように動いてくれればいい
So, my left wing, do as you see best.

【山鳥毛】
いずれ、翼も揃うだろう
I expect your twin will also arrive some day.

【日光一文字】
御意
Understood, sir.

其の96『一文字一家の躾』Ichimonji Discipline

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
南泉一文字、日光一文字

【南泉一文字】
に……、日光の兄貴……!
B-Bro Nikko...!

【日光一文字】
ああ、どら猫。ふむ、その様子だと……
Ah, the cat. Why do we have here you louging...?

【南泉一文字】
い、いや、オレは、しっかりと一文字一家としてそれらしく!ごろごろも、うずうずもしてない……にゃ!
No, no! I know what it means to be an Ichimonji, so I've been honoring the name! No catnapping, no purring, or any of that cat business....meow!

【日光一文字】
ふん、なるほど……
Huh, if you say so...

【日光一文字】
……お前は、今まで通りにしていればいい
...I'll leave you to it then.

【南泉一文字】
……へ?
...Huh?

【日光一文字】
とにかく自由に暴れていろ
Feel free to be as wild as you like.

【南泉一文字】
ほ、本当に?後からシメたりしない……にゃ!?
Wait, you're not pulling my whiskers are you? Or are you planning to punish me later?

【日光一文字】
そうか、ここで丸焼きになりたいか
Fine. I guess you want to be roasted here.

【南泉一文字】
ひっ!……わ、わかったにゃ
Ow! ....I, I got it meow...

其の97『黒田家の弟分』Kuroda Brothers

英語版Wikiページ【EN / JP】
指定なし
指定なし
日本号、日光一文字

【日光一文字】
こんなところで飲んでいるとは
Is this really the time or the place to be drinking?

【日本号】
うん?誰かと思えば、……日光かい
Huh? So you're here, Nikko.

【日光一文字】
いい身分だな
What a sight you are.

【日本号】
お前は俺の身分をよーく知っていると思ったが?
I thought you knew my identity better than that?

【日光一文字】
弟分の顔を拝みに来たらこれだ。小言も言いたくなる
This is what I see when I came to see my sworn brother. I'm tempted to quibble.

【日本号】
……はっ、弟分?俺が?冗談
...Pah, brother? Me? You gotta be kidding.

【日光一文字】
そちらがどう思おうが、黒田の刀は皆弟分。俺はそのつもりでいる
You don't need to agree, all the swords of Kuroda are my sworn younger brothers. At least that's what I think.

【日本号】
おい、もしかして……それ、へし切にも言ったのか!?
Hey, did...did you say that to Heshikiri too!?

【日光一文字】
無論
Absolutely.

【日本号】
はっ……、……ははは!あー、そりゃ傑作だ!その場に居合わせなかったのが残念だ
Blaha... Hahaha! That's amazing! Boy, how I'd have loved to have seen his reaction.

【日光一文字】
お前たちがどう思おうが弟分として扱い、そして血を分けた弟の如く守る。それだけの話だ
I will treat you all as my younger brothers, and defending you like one of my own, whatever you think. There's nothing else to it.

2
まとめたひと
いと @konoito_ri

成人済|刀関連の雑多な垂れ流し思考メモ|小竜と伯仲すき | 主にONLINEの設定や世界観のお話をします。全部私が楽しくなるための与太解釈&要検討案件だと思って読んで下さい|非固定カプ話や2.5にも触れます|まとめはmin.tに https://t.co/I6HYOVtp2Q