Togetter/min.tで作ったまとめの「下書き保存」機能が便利になりました
やってみてわかった!自動翻訳では絶対に小説は完全翻訳できない!できないけど読みたいから無理やり読んでみた!情緒が吹っ飛んだ!
3
Summer @SummerCoconats

Pepper Winters “the BOY&his RIBBON” 奴隷のように売られそこで働かされ虐待されていた10歳の少年レンがその牧場を逃げ出すという衝撃な始まり。(しかも舞台は2000〜2018年)詰め込んだバックパックの中に思いがけずその卑劣な牧場主夫婦の赤ん坊デラが紛れ込んでいて…そこから2人の逃亡生活が→ pic.twitter.com/IKzLB9yWsV

2019-06-04 20:07:32
拡大
Summer @SummerCoconats

始まります。デラを愛し守り育てるレンとデラの関係は唯一無二でありながら2人の成長とともに複雑に変化していきますがこのあたりの2人の心情が…もう…(語彙力) やはりこの作者さん、なんでこんな辛い思いさせてしかもグイグイ読ませるのだ!ドSやん‼️😭そして最後…2人…無理…もう…

2019-06-04 20:07:48
Summer @SummerCoconats

この感情をどうにも処理しきれないので次巻も即買いしました。こんなロマンスありますかね?!?! だれかーーー翻訳してくださーーい!!!!!! (あ、これもある意味牧場モノですよね…)

2019-06-04 20:08:02
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

#翻訳してほしい本 虐待家庭から家出した少年のリュックの中に赤ん坊が…から始まる怒涛のロマンスらしいんですよ奥様!奥様ァァァァ!!! pic.twitter.com/UeJKS7P3D4

2020-10-08 18:35:08
拡大
aqua @aquajewel44

@watagashi4 このシリーズは嗚咽ものですね。バスタオル準備です。

2020-10-08 18:43:19
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

原書の読めるフォロワーさんが軒並み「アホみたいに泣けた」「言葉を失って数日呆然とした」「バスタオル必須」とか呟いててこれ絶対やばいやつですやん…読みたい…美しい日本語で一気に読んでそんで読み終わった後、脳内がお話一色になって何も出来ない忘我状態になりたい…。 pic.twitter.com/FSXrHVVQRF

2020-10-08 19:05:24
拡大
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

こんなに推してるけどまだ読んだこと無いんだろ…?邦訳されても嵌るかどうかわかんないじゃん…?って思うでしょ…でもね…3年間鍛えたロマンスアンテナ()がかつてない精度でビンビン反応しているのです……「この本は絶対に嵌る!!!全力で推せ!!」と…。

2020-10-08 19:17:31
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

英語版だったら414円で読めるんだぜ……へへ…へ、へ… pic.twitter.com/ALAy60miq2

2020-10-08 19:33:35
拡大
泉野ジュール(Jules) @Jules_FS

@watagashi4 君のアンテナは素晴らしい精度だ……。 間違いなく嵌る…嵌るが…… ああああああーーーー pic.twitter.com/LN9G9zoi5d

2020-10-08 20:39:18
Summer @SummerCoconats

@watagashi4 全力で推す価値のある案件ですぜ.......まともに息できないくらい泣けますぜ.......

2020-10-08 20:51:57
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

RT ほらああああ!!ほらああああ!!!!(TдT)

2020-10-08 20:53:16
Summer @SummerCoconats

@watagashi4 @Shinondam そして読書中に、あ!ダメダメダメダメダメダメダメダメダメダメダメダメーーー!!!!と本に向かって叫んだり、突然うわぁぁぁーーーん!!!!!!と号泣したり抜け殻のように呆然としたりして家族を不安にさせるという特典がついてきます。ガチで。

2020-10-08 21:35:26
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

@SummerCoconats サマさん!!!ぼく読めないのに原作買って4行でギブアップしたヘタレやけど読みたいねん…読みたいねん…

2020-10-08 21:01:28
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

@Jules_FS こんなんになるくらい耽溺出来る本に出会えたら最高だよね…(´;ω;`)ウッ…目の前にあるのに…目の前にあるのに…(読めない)

2020-10-08 21:03:32
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

@akanecch8888 あかねっちさん!!そ、そこまでご用意を…!!(´;ω;`)ウッ…読みたいよね!読みたいよ私も…!以前、出版社さんに直接Tweetしてみたりして「検討してみます」って有り難い返答を頂いたこともあるんですが、いまのところ次の動きはなく…いち読者としてどうしたもんか!

2020-10-08 21:29:22
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

#翻訳してほしい本 Pepper Winters "Rebbon" 読めないなりに原書買ってDeepL翻訳に突っ込みながら読んでるんだけど、冒頭10歳の少年が走る背中に向かって「そいつを殺して!何を盗んだかわからない!」って養母が叫んでるの…んで養父がライフル構えてんの…すごいよね…つかみが凄い…。

2020-10-08 21:15:42
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

あまりの読みたさに血迷って444円で買った洋書、コピペでGoogle翻訳にぶっこんで壊れきった日本語訳でようやく4%まで読んだんですけどね……指がね……10歳の主人公の指が養父に切り…切り落とさ…れ…てア"ア"ア"ア"!!???(T△T)そんな冒頭……そんなんありかア"ア"ア"?!?!

2020-10-12 01:41:43
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

ほとんど意味の通ってないぐちゃぐちゃの日本語なのに、めちゃめちゃ理不尽な目にあってるのは分かる!分かるぅ!イヤーーーーー!!!!o(T□T)o

2020-10-12 01:43:27
aiko24653 @aiko24653

@watagashi4 それはまたなんという展開😱 Google翻訳は直訳気味なので、物語系ならdeepl翻訳お勧めですよ。 deepl.com/ja/translator

2020-10-12 01:47:07
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

@aiko24653 あっ!こっちで翻訳したらやっぱ全然ちがいます……翻訳文に情緒が…情緒がある…( ;∀;)

2020-10-12 01:56:37
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

@aiko24653 昨日、スマホアプリでむちゃくちゃ頑張って8%まで読んだんですけどGoogleせんせいより全然滑らかでした!やっぱりすげえ!DeepLせんせい!!!っていうか自動翻訳でここまでドキドキしたの初めて…!!3時半まで読んじゃった…

2020-10-12 07:55:48
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

ううっ…言わないの…指切り落とされたって言わないの…?ううっ…(T△T) #TheBOYandHisRIBBON

2020-10-12 02:06:44
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

ネタバレになってしまうからもう言わないけど果たしてこの訳が合ってるかどうかも分からないという闇のなかの読書体験…ガハッ

2020-10-12 02:09:28
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

Kindleで1ページづつ選択コピー→DeepLに移動→ペースト→読む→Kindleに移動→選択コピー(※繰り返す) あ"ア"ア"ァ"ァ"ーーーーーーーーーーーーー!!!(TдT)

2020-10-12 08:18:28
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

@aiko24653 あさます!! Google翻訳さん→来日3日目 DeepL翻訳さん→来日5年目 って感じです…!!

2020-10-12 08:20:16
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

@SummerCoconats 頑張ってる!おれ頑張ってる…!!(コピペを) しかし毎回、コピペのためにお話をぶっちぎられるのに「それでも面白い」っていうこの本が凄い…凄い…。

2020-10-12 08:21:49
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

#TheBOYandHisRIBBON 「少年が赤子を連れて逃げる」という一見荒唐無稽な行動も緊迫感のある筆致のおかげで全然読めるし、少年RENの頑張りに「頑張れぇぇ!捕まるなぁ!」って応援したくなるし、短文で挿入される心情の吐露に自動翻訳なのに泣かされる。乙一の「夏と花火と私の死体」並のスピード感。

2020-10-12 08:29:35
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

@pitapita217 なんかもうさ…読むにはこれしかないから…何ていうか慣れてきた…だんだん慣れてきた…。意味のわからない文が出てきたら華麗にスルー出来るようになってきた…ほんとだよ…ほんとだよ…(血の味)

2020-10-12 08:31:27
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

@law_dgryamaneco めっちゃ逃げるんだようたさん!!10歳の少年が!赤子連れて!!そんでさ…そんでさ…そんなん、無理やん…?自分でもわかってるのよこの子…赤子連れてちゃ逃げられないってさ…?でもさ、でもさ…この子を置いていけないのさ…ウッ…(突っ伏す)※自動翻訳です

2020-10-12 08:35:27
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

#TheBOYandHisRIBBON 10歳って言ったら小学4年生だし、幼児って言ってもまだアンヨも出来ない赤ん坊の逃避行なんだぜ…。 pic.twitter.com/G7IvECefnR

2020-10-12 09:07:58
拡大
奈都 @natsunoruby

@watagashi4 インスタで検索かけたらドバーと出てきたよ。ほら。 もう二見さんに営業かけるしかないかな?🤨読みたくてたまらない! pic.twitter.com/e6sWknYFpS

2020-10-12 09:24:04
拡大
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

@law_dgryamaneco たぶん「三部作」なのが…昨今の出版事情に…引っかかるのではないか…違うだろうか…しかしこれ…もったいない…絶対にこれは面白い…翻訳ソフト経由でこんなに面白いのは本当にすごい…。解読がんばる!!!!

2020-10-12 09:29:56
金井真弓(Mayumi Kanai) @makohuck

自動翻訳でも泣ける作品だという。美しい日本語で翻訳されたら、どれほど多くの読者の涙腺が崩壊するだろうか。 twitter.com/watagashi4/sta…

2020-10-12 09:11:43
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

@makohuck 金井さあああんん!金井さあああんん!!!美しい日本語で読みたいよオオオオ!!翻訳者さんのフィルターを通した美しい日本語でこのお話を読みたいヨオオオ!!(TдT)突然10歳の少年が「~~なのよ?」みたいな女言葉になったりして辛いヨオォ!辛いですウウウウ!!ワーーーン!!

2020-10-12 09:18:18
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

RT 本音は翻訳アプリなんて経由せずに「美しい日本語」でめちゃくちゃ読みたい…読みたいに決まってる…(´;ω;`)ウッ…これ絶対面白いです…面白すぎて翻訳アプリの齟齬ですらスルー出来るほど…いやしかしスルーしないで読めたらどんなに幸せかと想像すると…胸が…胸が…

2020-10-12 09:23:18
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

今日はパートが休みなのでこのまま読み進めるつもりなんでTLに突然出てきて「ウバァァッァァアーーーー!!!」とか連投するかもしれないんですけど温く見守ってください…

2020-10-12 09:26:06
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

@goma_kina 突然10歳の少年が女言葉になったり、おんなじ表現が重複したり(たぶん違う表現で繰り返して強調してる?)するけど、意外と…意外と…いや、努力と根性でイケると言えばイケる…!!!そこに愛が…あれば!!!!!

2020-10-12 09:31:47
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

翻訳ソフトね…川で体を洗うシーンとかで「私達はセミクリーンになった」って翻訳されて一瞬時が止まるわけですよ…んで3秒後くらいに「あーああーーーなるほど、完全に綺麗になったわけじゃないのね…ちょっとだけ綺麗になったのね、ハイハイハイ」みたいなロスがね…。まぁそれも慣れなんですけど…

2020-10-12 09:51:01
Hana @anelaliko

@watagashi4 自動翻訳あるある。 セミクリーン、洗剤かな?みたいな。

2020-10-12 09:57:01
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

Googleさんでは「セミクリーン」だったので、では期待のDeepL翻訳先生ではどうだ!と思ってコピペしたら「半清潔になった」と訳され崩れ落ちたよね…。うん…漢字には…漢字にはなったよね…和製英語みたいな胡散臭さはなくなったけよね…でもね、情緒の「じょ」の字もないよね…。

2020-10-12 10:36:07
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

たぶん日本語話者の翻訳者さんに訳されてたら「僕達は軽く汚れを落とした」くらいにサラリと訳されて全然地の文として読み流していた何でもない文章なんだろうな…と思うと、グギギギギ…

2020-10-12 10:38:01
ぎんげつ@DQXIsホメ廃中 @goma_kina

@watagashi4 オラが訳してるのってだいたい英語のゲームシナリオなんだけど、その崩れ落ちる感じとてもよくわかります! 読み解いた結果をゲーム中プレイヤーに説明しなきゃならないからなるべく自然な日本語に直そうと思うんだけど、訳語に引っ張られて違うこうじゃないから抜け出せなくなるんや……🤤

2020-10-12 11:19:41
コマkoma@はるこよ永遠に(進捗72%) @watagashi4

@goma_kina なるほど…引きずられる…わかるかも…。 なんか悪意もってインパクトのある単語並べようとしてない!?ってなるもん。

2020-10-12 11:58:38
1 ・・ 9 次へ
3
まとめたひと
コマkoma@鈍器侍 @watagashi4

日々妄想する漫画家。オリジナル漫画【軍人婿さんと大根嫁さん】をkindleとboothで発売中。ロマンス小説大好き!詳細はプロフカードにて。成人済。

コメント

コマkoma@鈍器侍 @watagashi4 2020年10月15日
今までのまとめを更新しました。
0