This is the official account for "Touken Ranbu ONLINE" English version. Hashtag: #ToukenRanbu
▼こちらのテキストは日本語版、英語版それぞれのwikiのものを確認に使ったり引用したりしています
【https://wikiwiki.jp/toulove/内番/特殊会話】
【https://touken-ranbu.fandom.com/wiki/Internal_Affairs】
※英語版wikiをみるときの注意
EN/タブ→英語版のゲーム内テキスト
JP/タブ→有志が日本語版テキストを英訳したもの
▼内番関連まとめ
次。刀剣乱舞にて、平野藤四郎と一期一振の手合わせの特殊台詞が無いのは何か意図されているのでしょうか。 ですか。 お答えできませんが、そのうちでてくると思います。 (というか、今までも順次増えている形になっているのではないかと思います…違ってたらすみません)
2015-06-21 03:14:36【内番 / 畑当番】Internal Affairs / Fieldwork
三日月宗近、小狐丸
- 開始
【小狐丸 極】
畑は畑でよいですな
I have no complaints about spending a day out in the fields.【三日月宗近 / 三日月宗近 極】
茶が美味いのはたしかだ
There's no doubt the tea is good.【小狐丸 極】
相変わらず、畑は嫌いですか
So, there's no change to your dislike of fieldwork.【三日月宗近 / 三日月宗近 極】
いや、意味がわからぬだけだ。我が主は何を考えているのか……
No, I'm simply confused by it. Just what could my master be thinking... - 終了
【三日月宗近 / 三日月宗近 極】
ところで、小狐丸殿は主をどう思っている?
By the way, Kogitsunemaru, what's your opinion of our master?【小狐丸 極】
毛並みがよいと、そう申されています。……それで十分なのです
Our master told me that they like my coat. That's enough for me...
三日月宗近、明石国行 極
- 開始
【三日月宗近 / 三日月宗近 極】
おお、こんなところにいたか
Well, well. Look what we have here.【明石国行 極】
あちゃー、サボりが見つかってしもうたわ。主はんには黙っててくれます?
Yeesh. Didn't think anybody would find me slacking off here. You won't tell master, will you?【三日月宗近 / 三日月宗近 極】
さて、どうしたものか。……そうだ、俺がさぼっているのを黙っててくれるならよいぞ?
Hmm... What shall I do indeed. Ah, yes. I shan't tell master on the condition that you stay quiet about me shirking my duties, too.【明石国行 極】
あっはっは! なんや、そちらもサボりか
Ahaha! Good, you are skipping out too! - 終了
【三日月宗近 / 三日月宗近 極】
うむ。やるべきことを済ませているのであれば、少しくらいは主も許してくれるだろう
Yes. And besides, I'm sure master would allow us as long as if you've done what you needed to do.【明石国行 極】
うわー、しっかり釘刺してきた。食えんおひとや
Wow, a great reminder, isn't is. You are some crafty type.【三日月宗近 / 三日月宗近 極】
ははは
Hahaha.
鯰尾藤四郎、骨喰藤四郎
※組み合わせ固定、片方のみ極の場合は通常台詞になる
修正確認(23/04/25)組み合わせが揃っていなくても特殊会話発生
- 開始
【骨喰藤四郎 / 骨喰藤四郎 極】
もしや…元薙刀を…
Both of us used to be naginata.【鯰尾藤四郎 / 鯰尾藤四郎 極】
鎌か何かと勘違いしているんじゃ……
Scythes would be better for this kind of work. - 終了
【骨喰藤四郎 / 骨喰藤四郎 極】
だが…畑いじりは…
This working on the fields is actually pretty fun.【鯰尾藤四郎 / 鯰尾藤四郎 極】
俺たち、好きだな!
I think so, too!
毛利藤四郎
毛利藤四郎 初、毛利藤四郎 極よりも身長が低い刀
今剣、平野藤四郎、前田藤四郎、秋田藤四郎、包丁藤四郎、蛍丸、愛染国俊、小夜左文字、謙信景光、北谷菜切)
※相手側は通常台詞
- 開始
【今剣 / 今剣 極】
はたけいじりー? ちょっとめんどうだなあ…… / 神通力でばーっとかたづけられればいいのにー
Tilling fields? But... I don't think you understand, I need to look amazing!
/ Excellent, the perfect time to work on my ability to imagine of all this work going away!【平野藤四郎 / 平野藤四郎 極】
兵糧の管理は大事ですから / このお野菜、美味しく育つといいですね
Supply management is of critical importance. / ーーー【前田藤四郎 / 前田藤四郎 極】
ここは良い土ですね / 良き体は良き食事からといいます
This is fine farming land.
/ Nutritional balance should be sought by all who walk the warrior's path.【秋田藤四郎 / 秋田藤四郎 極】
畑いじりですね、いってきます! / 畑当番ですね。楽しみだな
Oh goody, I love the outdoors! / To the fields!【包丁藤四郎 / 包丁藤四郎 極】
包丁藤四郎だからって、食べ物関連任せるって安直だよ! / 野菜を切らして困ってる人妻が偶然にもやってこないかなあ
Hey, just cos' I look like a kitchen knife doesn't mean I have to do all the food-related stuff, you know!
/ ーーー【蛍丸 / 蛍丸 極】
この辺の土、結構いい / 山から客土入れたみたいだなー
Nice looking fields you've got here! / Looks like some mountain soil been imported here.【愛染国俊 / 愛染国俊 極】
むー……なんで畑仕事なんだよ…… / むー……祭りには程遠いぜ……
The fields? Haven't you got anything more exciting for me to do?
/ Woah, I came 'cos I heard there's a party. So, where's the party?【小夜左文字 / 小夜左文字 極】
飢饉は、避けたいよね…… / 飢饉が起こったら、売り飛ばされてしまうかもしれないからね……
If it helps to avoid a famine... / If famine comes, will I be sold off? Just as I was before...【謙信景光 / 謙信景光 極】
おてつだい、がんばるぞ! / はたけいじり、たのしいね
I'll do everything I can to help! / Working in the fields is fun.【北谷菜切 / 北谷菜切 極】
そうそう。こういう仕事がおれには向いてるんだよねー / ーーー
Yes. This is the kind of job I'm good at. / ーーー【毛利藤四郎 初 / 毛利藤四郎 極】
小さい子のごはんのため!
Gotta eat your veggies to grow up big and strong!
- 終了
【今剣 / 今剣 極】
じみちなしごとはにがてなんですよう / これだけやったんだから、おおきくならなきゃうそです!
Well, I've done it. I managed to make tilling fields look amazing!
/ These things had better grow up big after all the awesome work that I've done!【平野藤四郎 / 平野藤四郎 極】
たくさん収穫できるといいのですが / たくさん収穫できるといいのですが
I hope that this will help us reap a bountiful harvest. / ーーー【前田藤四郎 / 前田藤四郎 極】
よく育っています / きっと豊作でしょう
The crops appear to be in excellent condition. / All appears to be in order, Captain.【秋田藤四郎 / 秋田藤四郎 極】
いい畑って色んな虫がいるんですね / 昆虫日記に書き足さないと!
I found a bug! / I found another bug! I think I need to start writing them down.【包丁藤四郎 / 包丁藤四郎 極】
大体、包丁使うのって収穫後じゃないかー / ああ……人妻を待ち望んでいるうちに終わってしまった……
You don't even need a kitchen knife until after all this is done anyway! So why am I here again? / ーーー【蛍丸 / 蛍丸 極】
これまでの当番の努力がわかるね / 土がいいと心が安らぐよね
You can really tell how much effort's gone into this place! / It's reassuring to have high-quality soil.【愛染国俊 / 愛染国俊 極】
収穫終わったら祭りやるんだよな。な? / 収穫終わったら祭りやるんだよな。な?
Yo, you've gotta let me know when the harvest is due in. I'm ON that!【小夜左文字 / 小夜左文字 極】
……後は天候次第かな / おそらくは、飢饉の心配はないと思うけど……
The rest is up to the weather... / There appears to be no sign of famine...【謙信景光 / 謙信景光 極】
おやさい、いつになったらとれるのかな? / おおきくそだつといいね
How long will the veggies take to grow? / I hope they'll grow up nice and healthy.【北谷菜切 / 北谷菜切 極】
収穫したら、なに作ろうかねー / ーーー
What should we make when we harvest these? / ーーー【毛利藤四郎 初 / 毛利藤四郎 極】
よく働きましたー!
Nice work!
▼左文字
太閤左文字、江雪左文字
- 開始
【太閤左文字】
江雪っちの髪、畑仕事の邪魔になりそうだからも~っと編んであげよっか
ーーー【江雪左文字 / 江雪左文字 極】
いえ、結構です……
ーーー - 終了
【太閤左文字】
なんで~。絶対もっと編み編みしたら可愛くなるのに
ーーー【江雪左文字 /江雪左文字 極】
……また、今度お願いします
ーーー
太閤左文字、宗三左文字
- 開始
【太閤左文字】
畑仕事は楽しいね。宗三っちも楽しも
ーーー【宗三左文字 / 宗三左文字 極】
楽しむとは……
ーーー - 終了
【太閤左文字】
ね、何事も自分次第で楽しくなるってわけ
ーーー【宗三左文字 / 宗三左文字 極】
……ええ、そうですね
ーーー
太閤左文字、小夜左文字
- 開始
【太閤左文字】
畑仕事って楽しいね
ーーー【小夜左文字 / 小夜左文字 極】
……うん
ーーー - 終了
【太閤左文字】
さあ、小夜っち。一仕事のあとはお茶にしよ!
ーーー【小夜左文字 / 小夜左文字 極】
……楽しかった
ーーー
▼江
篭手切江 初、江の刀
豊前江、桑名江、松井江、五月雨江、村雲江、稲葉江
※篭手切江のみ特殊台詞
※稲葉江には未実装(22/05/09時点) 実装確認(23/04/19)
- 開始
【豊前江 / 豊前江 極】
……適材適所ってもんがあんだろ / ーーー
...There's something called right person in the right place. / ーーー【桑名江 / 桑名江 極】
何って……土を味見してるんだけど / ーーー
What? I'm just tasting the dirt. / ーーー【松井江 / 松井江 極】
桑名と間違えたかな? 僕は松井 / ーーー
I'm Matsui. Did you mistake me for Kuwana? / ーーー【五月雨江 / 五月雨江 極】
畑には、季語がたくさんあっていいですね / ーーー
The fields are full of seasonal phrases. / ーーー【村雲江 / 村雲江 極】
……雨さんが好きなものがこんなに / ーーー
...There are so many that Ame-san likes. / ーーー【稲葉江 / 稲葉江 極】
……我に、畑仕事 / ーーー
...You would have me do fieldwork. / ーーー【篭手切江 初】
歌って踊れて、野菜もつくる付喪神……
A Tsukumogami who sing, dance and make vegetables...
- 終了
【豊前江 / 豊前江 極】
だから言ったろ? こんなんじゃ桑名に何言われるか…… / ーーー
See what I told you? Now what will Kuwana say... / ーーー【桑名江 / 桑名江 極】
良い土だ / ーーー
This is good soil. / ーーー【松井江 / 松井江 極】
……土を耕すぐらいなら……土に還りたい / ーーー
I'd rather lie under the ground... Than to dig it up...s【五月雨江 / 五月雨江 極】
ほら、こんなにたくさん詠めましたよ / ーーー
Look at how many I have composed. / ーーー【村雲江 / 村雲江 極】
雨さんのところに持って行こう! / ーーー
I will bring them to Ame-san! / ーーー【稲葉江 / 稲葉江 極】
……無礼な / ーーー
...How insulting. / ーーー【篭手切江 初】
はい、汚れた衣装はこちらへ
Please, drop off any dirtied outfits here.
篭手切江 極、江の刀
豊前江、桑名江、松井江、五月雨江、村雲江、稲葉江
※篭手切江のみ特殊台詞。終了時は英語のみ変更
※稲葉江には未実装(22/05/09時点) 実装確認(23/04/19)
- 開始
【江】
通常台詞【篭手切江 極】
歌って踊れて、野菜をつくる付喪神。それが江
Tsukumogami who can sing, dance, and make vegetables. That's the Go. - 終了
【江】
通常台詞【篭手切江 極】
はい、汚れた衣装はこちらへ
Then, bring the dirty clothes here.
桑名江、松井江
- 開始
【松井江】
決して得意とは言えないけれど
I can't say I'm good at this though.【桑名江】
そんなことわかってるから、僕の言う通りにやって
Hey, I know. Just try and do as I say. - 終了
【松井江】
……土に還りたい
Wish I could just be one with the earth...【桑名江】
ほーら、そんなところに首まで浸かってないで。次行くよ
Hey, come on. Stop going neck-deep into the dirt. Once more.
桑名江、五月雨江
- 開始
【五月雨江】
さあ、季語のお世話をしましょう
Now, let us tend to the phrases of the seasons.【桑名江】
はいはい、畑の手入れをするよ
Yes, yes, I'll take to the fields for you. - 終了
【五月雨江】
こんなにたくさんの季語が収穫出来ました
Look at the seasonal phrases we have collected.【桑名江】
はいはい、たくさん野菜が穫れたね。台所まで運ぶよ
Yes, yes, we harvested a pile of vegetables. Now let's carry them to the kitchen.
▼琉球
千代金丸、北谷菜切
- 開始
【千代金丸 / 千代金丸 極】
なー、ここの土地はいいだろ?
This is some good land, don't you think?【北谷菜切】
ああ、いい土だなー
Yup, this is great soil. - 終了
【北谷菜切】
ゴーヤーにナーベラーにマンジュマイ、ターンムに島ニンジン。シークヮーサーも植えたいなー
We should grow some bitter melons, nabera, manjumai, turnms, and island carrots. Oh, and shikuwashas too.【千代金丸 / 千代金丸 極】
それはいいなぁ。収穫が楽しみだ
Yeah, that'd be good. Can't wait to harvest them.
北谷菜切、治金丸
- 開始
【北谷菜切】
ちょっと治金丸、手が止まってるよー?
Hey, Chiganemaru, why aren't you working【治金丸】
悪い悪い、この畑について考えててね
Sorry about that. These fields got me thinking. - 終了
【治金丸】
本当になんでも植えてるんだね、この畑は
It's impressive, all these different crops. There's everything.【北谷菜切】
そうそう。だから料理のしがいもあるってものさー
Yep, and that's why cooking is so enjoyable.
▼正宗
日向正宗 初、石田正宗
※日向正宗 初は通常台詞
- 開始
【日向正宗 初】
畑拡大の計画書を作ろうかな
Maybe I should draw up plans to expand the fields...【石田正宗 / 石田正宗 極】
収穫増は収入増。作付けは計画的に
More produce means more income. We need to plant strategically. - 終了
【日向正宗 初】
ふう。いい塩梅かな
Whew. Good progress.【石田正宗 / 石田正宗 極】
手を入れたい土地はまだたんとある
There's still much land left to cultivate.
日向正宗 極、石田正宗
- 開始
【日向正宗 極】
次は、品質向上のための計画書を……
The next step is to write a quality improvement plan...【石田正宗 / 石田正宗 極】
ああ。あと、品種も増やしていきたいな
Ah. And I'd like to grow more varieties. - 終了
【日向正宗 極】
次の課題が見えてくるな
I can see the next task.【石田正宗 / 石田正宗 極】
葦の草場も運用しようか
Let's make use of the reed beds, too.
※葦の草場 = ーーーー
▼細川
歌仙兼定、小夜左文字
- 開始
【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】
畑か、雅じゃないな。お小夜はそう思わないか
Fields like this are so rough and unrefined. Wouldn't you say so, young Sayo?【小夜左文字 / 小夜左文字 極】
思いません。
Not really.【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】
冷たいことを……
Oh, well excuse me...【小夜左文字 / 小夜左文字 極】
そんなこと言われても……
I didn't mean to offend you... - 終了
【歌仙兼定 / 歌仙兼定 極】
お小夜が冷たい……
You can be so cold sometimes.【小夜左文字 / 小夜左文字 極】
すぐそんなこと言うんだから。
I think you're a little over-sensitive.
▼新撰組
加州清光、大和守安定
- 開始
【加州清光 / 加州清光 極】
任せちゃっていい? 俺、汚れる仕事嫌いだしー?
How about you take the lead here? I can't stand getting dirty.【大和守安定 / 大和守安定 極】
こら、さぼるんじゃない
Hey, don't go slacking off! - 終了
【加州清光 / 加州清光 極】
うー。つーかーれ-たー
There, happy now?【大和守安定 / 大和守安定 極】
はいはい、おつかれさん
Good work. Go take a load off.
和泉守兼定、堀川国広
- 開始
【和泉守兼定 / 和泉守兼定 極】
やっぱりこういうのおかしくねえか?なんで刀が畑仕事なんか……
Isn't this a little strange? We weren't exactly built for farm work.【堀川国広 / 堀川国広 極】
はいはい、くさらないくさらない
There's a first time for everything. Let's get to it. - 終了
【和泉守兼定 / 和泉守兼定 極】
ふん、終わったぜ。これで文句ねーだろ
Well, I managed to stick it out. That's enough for today, right?【堀川国広 / 堀川国広 極】
うんうん。えらいえらい
I think so. Well done!
▼伊達
太鼓鐘貞宗、燭台切光忠
- 開始
【燭台切光忠 / 燭台切光忠 極】
有機野菜っていいよね。貞ちゃん
Nothing like organic veggies, right, Sada?【太鼓鐘貞宗 / 太鼓鐘貞宗 極】
そうかなあ。俺、無農薬野菜派なんだよね
Sure, sure. Pesticide-free is the way to go. - 終了
【燭台切光忠 / 燭台切光忠 極】
有機野菜はいいんだけど。もう少し凝りたいよね
I sometimes wish we could grow more specialized crops.【太鼓鐘貞宗 / 太鼓鐘貞宗 極】
そこで自然農法だよ
I say just let it all grow wild!
太鼓鐘貞宗、大倶利伽羅
- 開始
【大倶利伽羅 / 大倶利伽羅 極】
仕事しろ
Time to work.【太鼓鐘貞宗 / 太鼓鐘貞宗 極】
うまいものは好きだけど、今はちょーっち疲れてるかな?
I'm all for good food, but this is kinda tiring me ot.【大倶利伽羅 / 大倶利伽羅 極】
そうか
Oh.【太鼓鐘貞宗 / 太鼓鐘貞宗 極】
え、ちょ、そこで話し終わるなよ。俺悪いやつっぽいじゃん!
Come on, don't leave me hanging like that! I wasn't trying to weasel out of working or anything. - 終了
【太鼓鐘貞宗 / 太鼓鐘貞宗 極】
いつもの倍働いちまった
I feel like we worked even harder than usual today.【大倶利伽羅 / 大倶利伽羅 極】
貞を使うのは簡単だな
It's easier to work when you're around.
太鼓鐘貞宗、鶴丸国永
- 開始
【鶴丸国永 / 鶴丸国永 極】
畑には驚きが足りないよな
There aren't enough thrills in a job like this.【太鼓鐘貞宗 / 太鼓鐘貞宗 極】
やっちゃう?
Guess we'll have to make our own fun. - 終了
【鶴丸国永 / 鶴丸国永 極】
楽しい畑になったな!
Now you're talking my language!【太鼓鐘貞宗 / 太鼓鐘貞宗 極】
ああ、驚きと恐怖しかないね!
Chills and thrills, that what life's about!
燭台切光忠、大倶利伽羅
- 開始
【燭台切光忠 / 燭台切光忠 極】
最近、有機野菜に凝っているんだよね
Been a lot of focus on organic vegetables lately, huh?【大倶利伽羅 / 大倶利伽羅 極】
……慣れあうつもりはない
I'm not interested in making friends.【燭台切光忠 / 燭台切光忠 極】
みな喜んでくれるよ
Everyone will be pleased.【大倶利伽羅 / 大倶利伽羅 極】
……言われた分は手伝ってやる
I'll help out. Orders are orders after all. - 終了
【燭台切光忠 / 燭台切光忠 極】
伽羅ちゃんに足りないのは素直さかな
Sometimes I wish you were a little more honest with yourself.【大倶利伽羅 / 大倶利伽羅 極】
勝手に言っていろ
Wish all you want.
燭台切光忠、鶴丸国永
- 開始
【燭台切光忠 / 燭台切光忠 極】
さあ、がんばって有機野菜つくろうか
All right, time to spread some fertilizer.【鶴丸国永 / 鶴丸国永 極】
ま、まて、寄るな
W-wait a minute! Don't stand so, don't stand so close to me!【燭台切光忠 / 燭台切光忠 極】
大丈夫。怖くはないよ
Ha ha. What's the matter? I'm not that scary, am I?【鶴丸国永 / 鶴丸国永 極】
臭いって言ってるんだ!
No, you just stink! - 終了
【燭台切光忠 / 燭台切光忠 極】
いや、育っていくのを見るのはいいよね
Isn't it great watching these young plants come to life?【鶴丸国永 / 鶴丸国永 極】
おどろきだじぇ……
Doo really subrised be...
大倶利伽羅、鶴丸国永
- 開始
【大倶利伽羅 / 大倶利伽羅 極】
畑には向いてない組み合わせだな
We're not the best combination for tilling fields.【鶴丸国永 / 鶴丸国永 極】
だろー?
I was just thinking the same thing.【大倶利伽羅 / 大倶利伽羅 極】
だから働け
You'd better pull your weight.【鶴丸国永 / 鶴丸国永 極】
あ、そっち?
Is that what you're worried about? - 終了
【鶴丸国永 / 鶴丸国永 極】
畑には驚きがいると思うんだよな
Well, I'm sure there are some surprises lurking even in a place like this.【大倶利伽羅 / 大倶利伽羅 極】
……誰だ、こいつに当番まわしたのは
Whose bright idea was it to put the two of us together?
▼本多
蜻蛉切、桑名江
※蜻蛉切、蜻蛉切 極は通常台詞
- 開始
【蜻蛉切 / 蜻蛉切 極】
三河では武士もよく畑仕事をしていたからな
This reminds me of the warriors working the fields in Mikawa...【桑名江】
はい、蜻蛉切様
Yes, Tonbokiri. - 終了
【蜻蛉切 / 蜻蛉切 極】
豊作を迎えると良いな
I hope that my assistance shall lend itself to a bountiful harvest.【桑名江】
はい、蜻蛉切様
Yes, Tonbokiri.
▼真田
泛塵、大千鳥十文字槍
- 開始
【泛塵】
畑仕事か……。……九度山を思い出すな
Working in the fields? This takes me back to Kudoyama.【大千鳥十文字槍】
ああ、そうだな
Yes, right. - 終了
【泛塵】
よし、次は紐を織るか
Okay. Next I'll make some thread.【大千鳥十文字槍】
真田の紐はよく売れたな
The Sanada thread sold very well.