いと @konoito_ri リンク限定
テキスト資料です
0

手紙

  • 一通目

    ーーーー

  • 二通目

    ーーーー

  • 三通目

    ーーーー

鳴狐

英語版Wikiページ【EN / JP】

台詞

  • 修行申し出

    ーーーー
    ーーーー

  • 修行帰還

    ーーーー
    ーーーー

  • 修行見送り

    ーーーー / ーーーー
    ーーーー
    / ーーーー

手紙

  • 一通目

    ーーーー

    ーーーー

  • 二通目

    ーーーー

    ーーーー

  • 三通目

    ーーーー

    ーーーー

一期一振

英語版Wikiページ【EN / JP】

台詞

  • 修行申し出

    ーーーー
    ーーーー

  • 修行帰還

    ーーーー
    ーーーー

  • 修行見送り

    ーーーー / ーーーー
    ーーーー
    / ーーーー

手紙

  • 一通目

    主へ

    弟たちは元気にやっていますか? そうであればよい
    のですが。

    戦いは激化していく一方。
    兄として私が出来ることといえば、今より強くなることくらいしかありません。
    修行の足がかりとして、私にあるのは欠けた想いの残骸だけ。
    ものが失われたという記録を見た結果、そこに何があったかはわかるが、
    どういうものだったかが実感できない、という感覚が近いでしょう。
    この欠けた想いが埋まれば、私の力は完全なものになるのですかな……。

    Dear Master,

    Are my brothers doing well? I hope they are.

    The fighting here only becomes more savage. As the elder brother, my single
    recourse is to become stronger myself.

    The only thing spurring me on in that training, however, is the wreckage of
    so many missing feelings. When looking at a record of what was lost, you
    may know what is missing, but you cannot truly feel what is was; these are
    the circumstances I now face.

    If I can replace these missing feelings, maybe my power can truly become
    whole...

  • 二通目

    主へ

    ここは大坂
    見上げれば、在りし日の城が見えます。
    ですが、この期に及んで、私は何一つ現実感を得ていないのです。

    記憶にはあるのです。
    ただ、それは他人の書いた記録を読んでいるようなもので、とても自分のこととは思えない。
    ……それを言い出したら、刀であった私がこうして人の姿を得て、
    思い出の時代を訪れているなんて、それこそ夢幻のような話ですが。

    Dear Master,

    I am writing from Osaka.

    I need only look up to see that same castle, and yet, even though I am here,
    nothing feels real to me.

    I remembers, for sure, but they feel like I'm simply reading a record written
    by some other hand, rather than like they belong to me.

    ...I suppose a weapon like me having become a person, and now standing
    here in a place from my past, is like a dream in and of itself.

  • 三通目

    主へ

    豊臣秀吉という人物は、名刀をこよなく愛し、収集した人でした。
    それはきっと、刀という象徴を通して、
    この日の本の武士を従えているという実感を得られたからなのでしょう。
    その人物が、自分の佩刀として選んだ。
    そのことが、かつての私の誇りだったのでしょうな。
    だからこそ、かつての私は豊臣の時代が終わった後に大坂城とともに焼け落ち、
    再刃された私はそれを共有できない。

    過去の記憶は未だ他人事のよう。
    それでも共感を得られたのは、今また、名刀を集める主のもとにあるから。
    おそらくは、今の主のもとにあれば、いずれ欠落を気にすることもなくなるでしょう。

    Dear Master,

    The great Toyotomi Hideyoshi was a man who loved famous swords and
    would eagerly collect them.

    I am quite sure reason for this, is that through the symbol swords represent,
    he felt like he was fighting alongside the warriors of Japan.

    And this is the man who selected me as his sword to carry. I'm sure I was very
    proud of this honor.

    But that is also surely why, after I burned with Osaka Castle at the end of
    the era of Toyotomi and was reforged into a new weapon, I can no longer
    share that same feeling.

    My memories of the past still feel like they happened to someone else. The
    only reason I feel anything at all is because I'm once again in the service of
    a master who collects famous swords.

    I hope that, under this new master, I will eventually be able to overcome my
    feeling of loss.

    ...I will come back soon.. I'm sure my brothers will be slacking off
    by now.

鯰尾藤四郎

英語版Wikiページ【EN / JP

台詞

  • 修行申し出

    ーーーー
    ーーーー

  • 修行帰還

    ーーーー
    ーーーー

  • 修行見送り

    ーーーー / ーーーー
    ーーーー
    / ーーーー

手紙

  • 一通目

    主へ

    突然旅に出たいと言い出して、面食らったかもしれません。
    過去を振り返る必要はないと日頃言っている俺だけれど、
    やっぱり失われた記憶のことが引っかかり続けていました。
    この記憶が戻れば、きっと今までの先に行けると思うんです。
    また、手紙を書きます。

    Dear Master,

    You seemed surprised when I told you about my plan for this journey.

    I'm always saying it's useless looking back, yet if the past won't let go of me,
    it's hard to go forward. My aim is to get the memories I lost back.

    I'll keep you posted.

  • 二通目

    主へ

    修行先をあえて教えられずに送り出されて、
    まず現在地の確認からする羽目になっていたのだけれど、
    どうやらここは大坂みたいです。
    大坂。商人の町。
    店に行ったりすると胸がざわつくのはそのせいだったのでしょうか。
    もう少し探ってみます。

    Dear Master,

    I didn't know my destination beforehand, so my first task was finding out
    where on earth I am.

    It's Osaka, a city of merchants. Maybe my connection to here is what gets me
    feeling so restless in stores.

    Anyhow, I need to get searching.

  • 三通目

    主へ

    大坂城に忍び込んで、ついに出くわしてしまった。豊臣秀頼様に。
    あの方が、俺を差しているところに。
    そして、それを見た途端、全ての記憶が戻ってきたんだ。
    秀頼様と、俺が、城とともに炎に呑まれる様が。
    ……帰るまで、もう少しだけ時間を。
    そうしたら、きっと心の整理がつくだろうから。

    Dear Master,

    I regained my memories. All of them.

    I had snuck into Osaka Castle, and by chance, I saw myself── Lord Toyotomi Hideyori
    had me at his side.

    Then it all came flooding back. The sight of us drowning in the flames: him,
    me, and the whole castle. Please give me a little while, and I'll be back with
    you.

    This'll take time to come to terms with, that's all.

骨喰藤四郎

英語版Wikiページ【EN / JP

台詞

  • 修行申し出

    ーーーー
    ーーーー

  • 修行帰還

    ーーーー
    ーーーー

  • 修行見送り

    ーーーー / ーーーー
    ーーーー
    / ーーーー

手紙

  • 一通目

    主殿へ

    俺は、失われた過去を探す旅の途上だ。
    過去は過去。それはわかっている。
    だが、過去が曖昧では現在も覚束ない。
    記録を紐解き、時を遡り、その光景を自分の記憶として取り戻す。
    それが、今の俺に必要なことなんだ。

    Master,

    This journey's goal is to trace my history. The past exists in the past, I know.

    Yet honestly, I'm struggling in the present, with this void in my memory.

    By coming here to fill in the blanks, I'll at last be able to feel that my past is
    really mine.

  • 二通目

    主殿へ

    過去を辿る道のりは、長い。
    大友へ。そして足利へ。戦乱の中また大友に戻り、
    ……そして、秀吉のもとに。
    胸がざわつく。歴代の主の移り変わりなんて、ずっと見てきたのに。
    ここで俺が、薙刀から脇差になったからだろうか。
    それとも、他の刀同様、俺もここで炎に呑まれたとでも言うのか……?

    Dear Master,

    It was a winding trail. Finally, I'm with Hideyoshi, having changed hands from
    Otomo to Ashikaga and back over the course of the war.

    This shouldn't phase me, yet I'm feeling strangely restless.

    Is it here that I'll be reforged from naginata to wakizashi? Or will I share the
    fate of the other swords present when the flames engulfed this place?

  • 三通目

    主殿へ

    この前の手紙は、間違っていたよ。
    俺が焼けたのは、大坂じゃなかった。
    大坂城が焼け落ちてなお、俺は無事だった。
    だから、俺は取り残されたみたいで悲しくて、その後焼けた時に全て忘れてしまったんだ。
    だが、今は違う。
    主殿もいれば、兄弟も、仲間もいる。
    これ以上、過去にこだわるまでもない。
    そろそろ、そちらに帰る。

    Dear Master,

    I had some misunderstandings along the way, but now I've learned the truth.

    It was not at Osaka Castle that I was burned. When it fell to fire, and so
    many perished, I was unscathed. Later, when I was damaged, those lonely
    and sad memories left me.

    Loneliness isn't something I feel anymore, with the other blades, my
    brothers, and you, my master, to support me.

    This time I'm at peace with my past.

    See you again before long.

平野藤四郎

英語版Wikiページ【EN / JP】

厚藤四郎

英語版Wikiページ【EN / JP】

後藤藤四郎

英語版Wikiページ【EN / JP】

信濃藤四郎

英語版Wikiページ【EN / JP】

台詞

  • 修行申し出

    ……大将、ちょっと話があるんだけど……
    Captain, could I talk to you for a second?

  • 修行帰還

    みてみて! 俺、こんなに凛々しくなったよ
    Captain! Look, look, look! I'm even prettier than I was before!

  • 修行見送り

    大将のために頑張ってくるんだってさ / 修業してくるってさ。大将もてるね
    I heard him say he's off to get stronger just for you, Captain!
    / He's off training just for you, Captain! Isn't it nice to be so loved!

手紙

  • 一通目

    大将へ

    今俺は、江戸城に来てるんだ。
    見知った顔をよく見かける。それでもみんな、俺には気づかない。
    まったく、変な感じだよね。
    ついさっきも、永井尚政さまとすれ違ったけれど、怪訝そうな顔をしただけで、それだけ。
    俺の名の由来になった方だけど、縁は途切れてしまっているみたい。
    じゃあ俺は、どこへ行けばいいんだろうね?

    Hey Boss,

    I'm at Edo Castle now, as I am surrounded by old acquaintances.

    Or at least, I know them—but they don't seem to recognize me. It's
    unnerving.

    Just earlier I crossed Lord Nagai Naomasa, but he didn't say a thing, only
    frowned.

    This is the man who got my name from , yet it seems we're virtual strangers.

    Is there nowhere around here that might welcome me?

  • 二通目

    大将へ


    結局、右往左往する俺を拾ったのは酒井忠勝様だった。
    何かの縁を感じたんだってさ。まあ、そりゃそうだよね。
    そんなわけで。今俺は懐かしの、そして勝手知ったる酒井家にお世話になってるよ。
    気が落ち着くのは良いんだけれど、俺、こんな調子で強くなれるのかな?

    Hi Boss,

    I was wandering like a lost lamb until a kind someone took me in. Sakai
    Tadakatsu, no less. Said he felt pulled to me, which I can see why.

    Thus I find myself back at an old haunt, the Sakai household. It beats the
    streets for comfort, but what am I going to gain by being here?

  • 三通目

    大将へ

    人の命は儚いね。
    この姿になってから、改めて酒井家の移り変わりをずっと見守ってきた。
    刀を残して、人はいつも先にいなくなってしまう。
    大将も、いつかは俺より先にいなくなってしまうのかな?
    そう思ったら、急に帰りたくなってきた。すぐ戻るから、待っててね。

    Dear Boss,

    How short a human life seems sometimes. Once again I'm witnessing the
    Sakais go about their businesses, from this new perspective.

    Swords don't tend to break as easily as humans. We're always left behind.
    Will that be the case with you too, Boss? It's a sad thought that makes me
    want to come home.

    See you soon then.

0
まとめたひと
いと @konoito_ri

成人済|刀関連の雑多な垂れ流し思考メモ|小竜と伯仲すき | 主にONLINEの設定や世界観のお話をします。全部私が楽しくなるための与太解釈&要検討案件だと思って読んで下さい|非固定カプ話や2.5にも触れます|まとめはmin.tに https://t.co/I6HYOVtp2Q