
#翻訳ロマンス小説でめぐる世界の国々 #翻訳ロマンス小説でめぐる時代 2011年 角川書店(絶版) 『ジュリエット』 アン・フォーティア イタリアのトスカーナ地方 1300年代(ロミオとジュリエットの時代)のシエナと 現代のシエナを 行き来しながら物語はすすみます。 pic.twitter.com/WeSKEeT3ND
2020-11-18 22:55:39


#翻訳ロマンス小説でめぐる時代 児童書 1998年 徳間書店 『イングリッシュローズの庭で』 ミシェル・マゴリアン イギリスの海辺の町 第二次世界大戦中の 17歳のローズのロマンスと 第一次世界大戦中に 「狂人」と呼ばれていた ヒルダの日記にかかれていたロマンス pic.twitter.com/1c6wrbUKZ8
2020-11-19 15:54:28


#翻訳ロマンス小説でめぐる時代 1910年代 英国摂政時代 twitter.com/harutamano/sta…
2020-11-19 21:53:50
#不埒な夫に焦がれて ミーア・ヴィンシー/高里ひろ訳(扶桑社)バーミンガムの実業家と領地のレディ。立場違いでやりあうケンカップル。芯の強さとユーモアと家族への愛情深さでお互いめろめろ。#翻訳ロマンス #ヒストリカル #リージェンシー pic.twitter.com/xzipV7VAH9
2020-02-07 11:34:28
#翻訳ロマンス小説でめぐる世界の国々 #翻訳ロマンス小説でめぐる時代 「ありのままの自分で」ジュリアン・ドナルドソン 1816年 英国ケント州 気難しい祖母と田舎の屋敷で暮らすヒロインがケント州の有力一族に招待されて…模範的な紳士と淑女のもどかしーーーー恋模様が堪能できます☆ pic.twitter.com/o1j3pL8Ag8
2020-11-21 20:18:15


#翻訳ロマンス小説でめぐる世界の国々 #翻訳ロマンス小説でめぐる時代 「悪の華にくちづけを」ロレッタ・チェイス 1828年パリ 我が道をいく(のに不思議と調和する)破れ鍋に綴蓋カップルが最高です。周囲が思わず次の展開を期待して見つめてしまう劇場型の個性。それでいて感動もある作品です。 pic.twitter.com/QmwJHS3M1Y
2020-11-21 20:24:57


リサ・ヴァルデスの『パッション』 1851年。世界初の国際博覧会である、ロンドン万国博覧会のクリスタルパレス。 そこでヒーローとヒロインが出会い物語が始まる。。。 この小説を読んだことで、‘パッション’て美しい言葉だなと、改めて感じました✨ #翻訳ロマンス小説でめぐる時代
2020-11-21 21:32:37
@himawaringo_02 拙い英語力で読みきるより先に本が届いたので、時代と背景だけ~。 十世紀末~十一世紀初頭。 ビザンツ(東ローマ)帝国バシレイオス二世《ブルガロクトノス》治下コンスタンティノープル!でした。 #翻訳ロマンス小説でめぐる時代 で、ダイアナ・グロウはミア・マーロウでもあるらしい。納得。 pic.twitter.com/XR8lIvJwCt
2020-11-22 00:24:24

#翻訳ロマンス小説でめぐる時代 「傷だらけの逃亡者」モライア・デンスリー 1867年 英国 行動や思考にクセのある天才肌ヒーローは、ヒロインを至高の存在としてロックオン。怖いほど情熱的。ヒロインは過去に虐待をうけ殻に閉じこもっていますが…サバイバーの勇気を見てください。 pic.twitter.com/SGYarr6KlV
2020-11-22 08:10:48


#ロマンス小説でめぐるアメリカ50州 #翻訳ロマンス小説でめぐる時代 「愛を刻んでほしい」ロレイン・ヒース 二見文庫 1866年テキサス 南北戦争後 bookmeter.com/books/495253
2020-11-25 10:07:48
#翻訳ロマンス小説でめぐる時代 #翻訳ロマンス小説でめぐる世界の国々 英国舞台じゃないヒストリカルを探してみた。 「スペインの奇跡」ゲイル・ウィルソン ハーレクイン 1813年スペイン pic.twitter.com/W5dU1pwC5p
2020-11-30 10:26:00


#翻訳ロマンス小説でめぐる時代 #翻訳ロマンス小説でめぐる世界の国々 「黒い豹」デボラ・シモンズ ハーレクイン 1792年フランス パリ pic.twitter.com/H83GH2TPzs
2020-11-30 10:28:19
