(どうしてふたつの山姥切限定なんです?)(あまりにも主語目的語がはっきりしなくて何言ってるかわかんねーよ!(床ドン)の救世主に英語版がなってくれそうだからさ)
2022-10-12 21:15:38コピーとレプリカとフェイクとリプロダクション
あーやっぱりだいぶちがうぽいなにゅあんす copyが「たいしょうとそっくりになるようにつくったやつ」 replicaは「よくできててせいみつにそっくり」 reproductionだと「どうさやてじゅんをまねてさいげんする」になってcopyぐあいがreplicaほどきっちりじゃなくなる ありがとうでんしじしょ……
2022-10-12 23:57:36刀帳で As a copy of Yamanbagiri(山姥切のコピーとしてな)って吐き捨てて写し(レプリカ)の悲哀で I am not a copy. (俺はコピーではない)手紙でも Everything I do is seen in light of me being a copy(俺のやることはすべて俺がコピーだという目で見られる)
2022-10-13 07:52:49レプリカ(写し)だからってコピー(複製)という目で見られるのが嫌で、自認はリプロダクション(手順を模倣して再現されたもの)って感じ?
2022-10-13 07:52:49どっちかなとは思ってたんだけど 、写しの悲哀の「the repliaca」ってソハヤのほうかな? twitter.com/kreitomuso/sta…
2022-10-13 08:00:04英語版でまた「!?」ってなった話なんですけど国広刀帳で「a copy of Yamanbagiri」で写しの悲哀で「I am not a copy」で矛盾!ってなってたやつあるじゃないですか。「写しの悲哀」が「The Sorrow of the Replica(レプリカの悲哀)」でした。まって、そこも訳し分けあるの touken-ranbu.fandom.com/wiki/Recollect…
2022-10-12 20:49:43まてまてまてまてソハヤの刀帳闇が深い Sohaya-no-Tsurugi Utsusunari, 「the fake blade. 」Tell me, what do you think is better, to be passed from hand to hand, or to rest forever with your master? フェイクブレードって言い切ってるぞ。そしておでんた関係はばっさりカット
2022-10-13 08:06:28これはもうレプリカはソハヤっぽいな、ウツスナリがそのままローマ字で意味が伝わらないからばっさりフェイクなのか。うわー、写し二人がぱっと見全然関係ない二人になってるぞ??面白…
2022-10-13 08:11:37かたやコピーとして依頼された(多分依頼かなと)と説明する写し、かたやフェイクと説明する写し、そりゃフェイクと説明せざるを得ないレプリカからすればコピーなんてマシな方でしょうね…闇深…。それで俺はコピーじゃないと言ったのが本科にコピーだけどフェイクじゃないと言うことになるの?面白…
2022-10-13 08:17:19いやフェイクブレードから「コピーってそんなにわるいこと?」って言われたから「フェイクじゃない、コピーだけど(写しは偽物とは違う)」になるのすごいスッキリするけどああ無常感もある ソハヤはレプリカ、国広はリプロダクション
2022-10-13 08:19:48自分の物語を作りな、国広は山姥切じゃない国広の物語を作れるけど、ソハヤはどこまでいってもソハヤノツルキの物語になっちゃうわけだ?はー こうなると長義の「Hello there, faker.」の色味がかなり違ってこない?なんなら「写しくん」に近づく。
2022-10-13 08:45:07copyの範囲はかなり広かった 印刷本からこどもの書写までふくまれてるから 日本語うつしと使用感は似たようなものだとおもう 広義の概念
2022-10-13 08:55:07-erつけると「(行為を)するひと」「(性質)をもつひと」になるから直接的じゃなくなる ふるまいとかそっち あくまで対象はヒト
2022-10-13 09:10:30ここまで来たら見なければいけないでしょう…長曽根を! I am... the fake of Nagasone Kotetsu. I was counterfeited by a swordsmith named Minamoto Kiyomaro. His skills were so fine that my first owner lived his whole life believing I was the real Kotetsu. ...His name was Isami Kondo.
2022-10-13 09:14:53長曽祢誤字してますすみません。
はい、長曽祢虎徹のフェイク、俺の持ち主は生涯リアルな虎徹だと思っていた、ですね。国広は手紙で俺が山姥斬ったから本科がそう呼ばれることになったなら俺の方がリアルってことにならないか?って言ってたので、フェイクじゃないならトゥルーじゃなくてリアルなんですね〜
2022-10-13 09:14:53蜂須賀 Hachisuka Kotetsu. My name comes from being handed down in Hachisuka clan. Most of the Kotetsu with the signatures in are said to be fake, but I am genuine. Don't put me together with them. 「真作」は「genuine」ここずらすんだな
2022-10-13 09:17:50山姥切のフェイク(※ソハヤ、長曽祢の自己紹介)くん、なるほど? 刀剣男士のお前が山姥切のフェイク(写し)だとは言ったが刀のお前が山姥切のフェイクだとは言ってない、になる?
2022-10-13 09:23:32俺をacknowledge(口に出して認める)せずに山姥切を名乗るのはfakeしてるって思わないか? the "Yamanbagiri"とrecognize(頭の中で理解する)されるべきは俺だ、のようなので完全に「山姥切は本科のことってちゃんと言えよ」「山姥切と思われるべきは俺」ですね!? eigo-love.jp/admit-recogniz…
2022-10-13 11:50:43国広から長義への「本科」呼びが逸話内にあるからかろうじてセーフで、「本歌」のほうは推定レベルなので直接名乗れない感じじゃない? 「写し」は国広は名乗れるかもしれないけど長義からは呼べない。「偽物くん」「写しは偽物とはは違う」は推定させるための合言葉ですねわかります。
2022-10-13 12:05:28「reproduction」について↓
英英辞典くんが「the act or process of producing ~」(u)だの「a thing that has been reproduced ~」(c)だの説明してるから用法としてはむしろ本来のそれに近そう
2022-10-13 13:09:24どうも「(俺のまねっこしてる)にせものくん」みたいなノリで呼んでるかんじっぽい気配 ネーミングセンスが悪趣味なだけの愛称だこれ 完全にねこごろしくんの類似
2022-10-13 11:46:04これ呟くにあたりうまい表現が思いつかなくてやむなくかわいいかんじのワード入れてたんですが 重きをおかれてるのは「俺の」のほうであって「にせもの」のほうじゃなさそうとかそういう意図です my dearみたいなああいうやつ…… twitter.com/tsuremakura/st…
2022-10-13 17:02:55Hello there, faker. カジュアルで親しみのこもった Hello there(やあ)で話しかけた本歌 ryotoeikaiwa.net/meaning-of-hel…
2022-10-13 17:12:29Not fake. Although I am a copy. やや堅い書き言葉のAlthough(けれども)を使う写し kimini.online/blog/archives/…
2022-10-13 17:12:29「Not fake.」の端的な感じを踏まえると、フランクに「やあ、フェイカー」と言われ、「フェイクじゃない」と否定したのち、改まって「コピーだけれど。」と付け加える写し…?
2022-10-13 17:12:30………カジュアルに話しかけられて思わずカジュアルに答えちゃったけど気を取り直してちょっとフォーマルに写しだ、って訂正した写し………?
2022-10-13 17:18:18日本語版の英訳(JP)つまり直訳と、英語版(EN)つまり翻訳はとても違って、そこにもともとの意図をネイティブの感覚に合わせて翻訳する工夫が感じられて大変楽しいです 直訳じゃないからこそ見えてくる意図
2022-10-13 17:40:26日本語版では刀帳は「写し」で繋がってたはずのソハヤと国広、英語版ではソハヤがフェイクブレードになって贋作の長曽祢とフェイク繋がりになってるの、誤訳ではなく「写しの概念がない世界」で「写し」がどういう位置づけになるかが可視化されて凄い
2022-10-13 17:43:23なお「本歌と写し」の概念もなければ「真作と贋作」の概念もないからこそ「写し」のソハヤと「贋作」の長曽祢がいっしょくたに「fake」になってて、「本歌」は「original」で「真作」は「genuine」だけど、それに対して虎徹と山姥切の「本物」には長曽祢も国広も「real」を使ってて、ほんとに面白い…
2022-10-13 18:17:20ちなみにスレ内に無いので追記ですが、国広は刀帳その他おそらく客観的認識が「copy」で修行帰還時の自認が「reproduction」、そして「写しの悲哀」が「The sorrow of the replica」なのですが、おそらくこの「レプリカ」はソハヤを指すのではないかと思われます。 twitter.com/kreitomuso/sta…
2022-10-13 22:33:44butと違ってalthoughは従属接続詞というものらしいので、「偽物じゃない」が本題で「写しだけれど」って付け足した感じになるっぽい。えっ何、「やあ、かわいい偽物くん」「偽物じゃない(反射的な否定)写しだけれど(フォーマルに付け足し)」えっ何、照れ隠しなの??? rarejob.com/englishlab/col…
2022-10-13 21:31:50「でもそれは、仕方がないか」をGoogleに翻訳してもらったらめっちゃ軽い訳出てきて吹いた pic.twitter.com/PFt6RMDY7u
2022-10-13 21:57:18英語版の回想56「ふたつの山姥切」の意訳だいたいこんな感じ? twitter.com/kreitomuso/sta… pic.twitter.com/PV089m4xOX
2022-10-13 22:01:29